|
|
|
|
Chevet de l'abbatiale Clic ! Chorhaupt Klick ! Chevet of the abbey church Click !
|
Tympan de l'abbatiale Clic ! Tympanon der Klosterkirche Klick ! Tympanum of the abbey church Click !
|
Tympan ensoleillé Clic ! Tympanon mit Sonne Klick ! Tympanum with sun Click !
|
Intérieur de l'abbatiale Clic ! In der Klosterkirche Klick ! Interior of the abbey church Click !
|
Intérieur de l'abbatiale (suite) Clic ! In der Klosterkirche (Fortsetzung) Klick ! Interior of the abbey church (continuation) Click !
|
Chapiteaux romans (I) Clic ! Romanische Kapitelle (I) Klick ! Romanesque capitals (I) Click !
|
Chapiteaux romans (II) Clic ! Romanische Kapitelle (II) Klick ! Romanesque capitals (II) Click !
|
Chapiteaux romans (III) Clic ! Romanische Kapitelle (III) Klick ! Romanesque capitals (III) Click !
|
Vue sur l'église de pélerinage - Grande étape sur la via Podiensis, route de pélerinage du Puy-en-Velay à Saint-Jacques-de-Compostelle. Chef-d'oeuvre de l'art roman au sud de la France Blick zur Wallfahrtskirche - Wichtige Etappe der Via Podiensis, des Pilgerwegs von Le Puy-en-Velay nach Santiago de Compostela. Meisterwerk der romanischen Kunst in Südfrankreich View of the pilgrimage church - Big stage on the Via Podensis, pilgrimage route from Le Puy-en-Velay to Santiago de Compostela. Masterpiece of Romanesque art in the south of France
|
|
Patrimoine mondial de l'UNESCO au titre des Chemins de Saint-Jacques-de-Compostelle en France depuis 1998 UNESCO-Weltkulturerbe seit 1998 als Teil des Jakobswegs in Frankreich UNESCO World Heritage since 1998 as part of the Camino de Santiago in France
|
Un moine de Conques, Aronisde, passa 10 ans à Agen pour endormir la méfiance de la population, et un soir d'Épiphanie, vola les restes de sainte Foy, une martyre enfant, dans l'église d'Agen dont il avait la garde Ein Mönch von Conques, Ariviscus, verbrachte 10 Jahre in Agen, um das Misstrauen der Bevölkerung einzuschläfern, und eines Abends des Dreikönigsfests stahl er die Überreste der hl. Märtyrerin Fides in der Kirche von Agen, für die er verantwortlich war A monk of Conques, Aronisde, spent 10 years in Agen to put to sleep the mistrust of the population, and one evening of Epiphany, stole the remains of St. Foy, a child martyr, in the church of Agen of which he was in charge
|
|
Après un voyage miraculeux, il ramène les reliques en janvier 866 dans son abbaye de Conques, où elles sont accueillies solennellement. Vers 900, l'ensemble du corps de Foy est placé dans une châsse. Le crâne est logé dans une majesté Nach einer wundersamen Reise brachte er die Reliquien im Januar 866 in seine Abtei in Conques zurück, wo sie feierlich empfangen wurden. Um 900 wurde der gesamte Körper von Fides in ein Reliquiar gelegt. Der Schädel ist in einer Majestät untergebracht After a miraculous journey, he brought the relics back in January 866 to his abbey of Conques, where they were solemnly received. Around 900, the whole of Foy's body was placed in a reliquary. The skull is housed in a majesty
|
Une basilique plus grande fut construite au milieu du 10ème siècle pour accueillir l'afflux de pélerins. Sainte Foy était une jeune martyre d'Agen au 5ème siècle Eine größere Basilika wurde Mitte des 10.Jhts gebaut, um dem Zustrom von Pilgern zu regulieren. Die hl. Fides war im 5.Jht eine junge Märtyrerin von Agen A larger basilica was built in the middle of the 10th century to accomodate the influx of pilgrims. St. Foy was a young martyr of Agen in the 5th century |
|
L'église fut construite à partir de 1041 par l'abbé Odolric à l'emplacement de l'ancien ermitage de Dadon, datant de la fin du 8ème siècle Die Kirche wurde ab 1041 von Abt Odolric an der Stelle der alten Einsiedelei von Dadon aus dem Ende des 8.Jhts erbaut The church was built from 1041 by Abbot Odolric on the site of the old hermitage of Dadon, dating from the end of the 8th century
|
Abbaye bénédictine jusqu'en 1537, ensuite sécularisée, elle est placée sous la responsabilité de chanoines séculiers. L'abbatiale est confiée depuis 1873 aux frères de l'ordre de Prémontré. Actuellement prieuré de l'abbaye de Saint-Martin-de-Mondaye Die Benediktinerabtei wurde bis 1537 säkularisiert und unter die Verantwortung weltlicher Kanoniker gestellt. Die Abteikirche wird seit 1873 den Brüdern der Ordens von Prémontré anvertraut. Derzeit Priorat der Abtei von Saint-Martin-de-Mondaye Benedictine abbey until 1537, then secularized, it is placed under the responsability of secular canons. The abbey has been entrusted since 1873 to the brothers of the order of Prémontré. Currently priory of the abbey of Saint-Martin-de-Mondaye
|
|
Une partie de l'église fut incendiée lors d'une attaque de troupes protestantes en 1568 Die Kirche brannte 1568 bei einem Angriff protestantischer Truppen zum Teil ab Part of the church burned down in an attack by Protestant troops in 1568
|
Elle fut négligée pendant 50 ans après le révolution de 1789 et la dissolution définitive du monastère Nach der Revolution 1789 und der endgültigen Auflösung des Klosters blieb sie 50 Jahre lang vernachlässigt It was neglected for 50 years after the revolution of 1789 and the final dissolution of the monastery
|
|
L'abbatiale, sauvée grâce à Prosper Mérimée (1803-1870), est restaurée entre 1836 et 1849 Porche entouré de deux tours aux contreforts puissants Die, dank Prosper Mérimée (1803-1870), gerettete Abteikirche wurde zwischen 1836 und 1849 restauriert. Vordach umgeben von zwei Türmen mit mächtigen Strebepfeilern The abbey church, saved thanks to Prosper Mérimée (1803-1870) was restored between 1836 and 1849. Porch surrounded by two towers with powerful buttresses |
Deux fenêtres en plein cintre surmontées d'un oculus sous un arc de décharge. La façade est couronnée par un pignon à rampants peu inclinés Zwei Rundbogenfenster und ein Okulus unter einem Entlastungsbogen. Two round arched windows surmounted by an oculus under a discharge arch. The facade is crowned by a gable
|
|
Six rosaces en marqueterie polychrome de pierre Sechs Rosetten in polychromer Intarsien aus Stein Six rosettes in polychrome stone marquetry
|
Portail occidental avec deux portes séparées par un large trumeau Westportal mit zwei Türen, die durch ein großes Trumeau getrennt sind West portal with two doors separated by a large trumeau |
|
Vue sur le célèbre tympan Blick zum berühmten Tympanon View of the famous tympanum
|
Vaste tympan en plein cintre abrité sous un fronton saillant Une des oeuvres fondamentales de la sculpture romane Largeur 6,73 m, hauteur 3,63 m Großes halbkreisförmiges Tympanon, geschützt unter einem hervorstehenden Giebel. Eines der Grundwerke der romanischen Skulptur. Breite 6,73 m, Höhe 3,63 m Large semicircular tympanum sheltered under a protruding pediment. One of the fundamental works of Roman sculpture Width 6,73 m, height 3,63 m
|
|
Les anges curieux de l'archivolte Die neugierigen Engel der Archivolte The curious angels of the archivolt
|
Les anges curieux de l'archivolte Die neugierigen Engel der Archivolte The curious angels of the archivolt
|
|
Un des anges Einer der Engel One of the angels
|
Les deux tours de la façade datent du 19ème siècle Die beiden Türme der Fassade stammen aus dem 19.Jht The two towers of the facade date from the 19th century
|
Les tours furent surélevées et surmontées de pyramides de pierre en 1881 Die Türme wurden 1881 erhöht und mit Steinpyramiden gekrönt The towers were raised and topped with stone pyramids in 1881
|
Baies géminées et toit carré Rundbogige Biforien und quadratisches Dach Twin bays and square roof
|
|
Tour de la croisée de transept Vierungsturm Crossing tower
|
Vestiges de l'ancien cloître. Ce cloître fut détruit vers 1830. De nombreuses maisons du village furent construites avec des pierres du cloître Überreste des alten Kreuzgangs. Dieser wurde um 1830 zerstört. Viele Häuser im Dorf wurden mit Steinen aus dem Kreuzgang gebaut Remains of the old cloister. This cloister was destroyed around 1830. Many houses in the village were built with stones from the cloister
|
|
Aile ouest Westflügel West wing
|
Ancien cloître Ehemaliger Kreuzgang Former cloister
|
Six baies géminées de la galerie occidentale Sechs Biforien des Westflügels Six geminate windows of the west wing
|
|
Ancien cloître Ehemaliger Kreuzgang Former cloister
|
|
Aile ouest Westflügel West wing
|
Chapiteau à feuillages Blattkapitell Foliage capital
|
|
Chapiteau à feuillages Blattkapitell Foliage capital
|
Deux griffons boivent à une coupe Zwei Greifen trinken aus einem Kelch Two griffins drink from a chalice
|
|
Visage émergeant de feuillages Blattkapitell und Kopf Foliage capital and human head
|
Chapiteau à feuillages Blattkapitell Foliage capital
|
|
Chapiteau à feuilles d'eau Kapitell mit Wasserblättern Capital with water leaves
|
Chapiteau à feuillages Blattkapitell Foliage capital
|
|
Chapiteau historié (clous sur le bouclier) Figurenkapitell (Nägel auf dem Schild) Historiated capital (nails on the shield)
|
Guerriers à pied en armes Bewaffnete Fußkrieger Armed foot warriors
|
|
Chapiteau à feuillages Blattkapitell Foliage capital
|
Chapiteau des moines bâtisseurs Kapitell der Mönchserbauer Capital of the monks builders
|
|
Chapiteau à feuillages Blattkapitell Foliage capital
|
Chapiteau à feuillages Blattkapitell Foliage capital
|
|
Linteau roman provenant de l'abbaye de Conques daté de 1100 Romanischer Türsturz aus der Abtei von Conques (datiert 1100) Romanesque lintel from the abbey of Conques dated 1100
|
Linteau roman de l'école monastique de Conques Romanischer Türsturz der Klosterschule von Conques Romanesque lintel of the monastic school of Conques
|
|
Le cloître fut construit par l'abbé Bégon III (vers 1100) Der Kreuzgang wurde von Abt Begon III. erbaut (um 1100) The cloister was built by Abbot Begon III (around 1100)
|
Bassin claustral de serpentine verte (2,72 m de large) Kreuzgangbecken aus grünem Serpentin Green serpentine cloister basin (2,72 m wide)
|
|
Bassin claustral de serpentine verte Kreuzgangbecken aus grünem Serpentin Green serpentine cloister basin
|
Bassin claustral de serpentine verte Kreuzgangbecken aus grünem Serpentin Green serpentine cloister basin
|
|
Bras de transept sud Südlicher Querhausarm South transept arm
|
Vue de l'ancien cloître Blick aus dem ehemaligen Kreuzgang View from the former cloister
|
|
Bras de transept sud Südlicher Querhausarm South transept arm
|
Bras de transept sud Südlicher Querhausarm South transept arm
|
|
Chapiteau historié Figurenkapitell Historiated capital
|
Chapiteau historié Figurenkapitell Historiated capital
|
|
Feuilles et animaux Blätter und Tiere Feuilles et animaux
|
Dans l'enfeu de l'abbé Bégon contre le mur extérieur de la nef In der sepulkralen Bogennische des Abtes Begon an der Außenwand des Kirchenschiffs In the funereal recess of Abbot Begon against the exterior wall of the nave
|
|
Christ avec nimbe crucifère entre Sainte Foy et l'abbé Bégon Christus mit Kreuznimbus zwischen St. Fides und Abt Begon Christ with cruciferous halo between St. Foy and Abbot Begon
|
Épitaphe de l'abbé Bégon en plaque de serpentine Epitaph von Abt Begon (Serpentinenplatte) Epitaph of Abbot Begon (serpentine plate)
|
Épitaphe de l'abbé Bégon en plaque de serpentine Epitaph von Abt Begon (Serpentinenplatte) Epitaph of Abbot Begon (serpentine plate)
|
Deux des chapiteaux coiffant les colonnettes de l'enfeu Blattkapitelle mit Engeln Foliage capitals with angels
|
Chapiteaux à feuillages Blattkapitelle Foliage capitals
|
Chevet de l'abbatiale Clic ! Chorhaupt Klick ! Chevet of the abbey church Click !
|