Églises de Basse-Saxe

Kirchen aus Niedersachsen

Churches in Lower Saxony

 

WALKENRIED

 

Landkreis Göttingen

 

Allemagne - Deutschland

4499 Einwohner (habitants)

320 m ü. NN (altitude)

Goslar  60 km

Hannover  130 km

Braunschweig  90 km

Göttingen  67 km

 

Patrimoine mondial de l'UNESCO (depuis 2010)

Weltkulturerbe der UNESCO (seit 2010)

UNESCO World heritage (since 2010)

 

Abbaye de Walkenried (12ème-14ème-16ème siècles) 400 photos

Kloster Walkenried (12.-14.-16.Jht) 400 Fotos

Walkenried Abbey (12th-14th-16th centuries) 400 photos

 

Vestiges de l'ancienne abbatiale

Überreste der Klosterkirche

Remains of the abbey church

 

Autour de l'abbatiale  Clic !

Um die Klosterkirche   Klick !

Around the abbey church   Click !

 

 

Cloître - Cour intérieure   Clic !

Klausur - Innenhof   Klick !

Cloister - Inner courtyard  Click !

 

Cloître   Clic !

Kreuzgang   Klick !

Cloister   Click !

 

 

Cloître (suite) - Salle capitulaire  Clic !

Kreuzgang (Fortsetzung) - Kapitelsaal  Klick !

Cloister (continuation) - Chapter house   Click !

 

Clés de voûte et consoles   Clic !

Schlusssteine und Konsolen   Klick !

Keystones and consoles   Click !

 

 

Musée cistercien   Clic !

Zisterzienser-Museum   Klick !

Cistercian Museum  Click !

 

Bienvenue à Walkenried

Willkommen in Walkenried

Welcome to Walkenried

 

 

Ruines de l'abbatiale

Klosterkircheruine

Ruined abbey church

 

Ancienne abbaye cistercienne

Ehemalige Zisterzienserabtei

Former Cistercian abbey

 

 

 

L'abbaye a été fondée en 1127 par la comtesse Adelaide von Clettenberg

Das Kloster wurde 1127 von der Gräfin Adelheid von Clettenberg gestiftet

The abbey was founded in 1127 by Countess Adelheid von Clettenberg

 

Walkenried fut le troisième établissement cistercien en Allemagne, après Kamp et Ebrach, après la fondation du premier monastère cistercien de Citeaux en Bourgogne en 1098

Nach der Gründung des ersten Zisterzienserkloster Citeaux in Burgund im Jahre 1098 war Walkenried die dritte Niederlassung dieses Ordens in Deutschland, nach Kamp und Ebrach

After the foundation of the first Cistercian monastery Citeaux in Burgundy in 1098, Walkenried was the third settlement of this order in Germany, after Kamp and Ebrach

 

 

 

Le monastère se trouvait à la frontière de la Saxe et de la Thuringe

Das Kloster lag auf der Grenze von Sachsen und Thüringen

The monastery was on the border of Saxony and Thuringia

 

 

 

 

 

Le monastère s'installa à Walkenried en 1129, en provenance du monastère mère d'Altenkamp dans le Bas-Rhin, avec douze moines et un abbé

Der Konvent zog 1129 aus dem Mutterkloster Altenkamp am Niederrhein in Walkenried mit zwölf Mönchen und einem Abt ein

The convent moved into Walkenried from the mother monastery of Altenkamp on the Lower Rhine in 1129 with twelve monks and an abbot

 

 

 

Façade ouest avec portail et baie - La basilique sans tour a été construite en blocs de dolomite

Westfassade mit Portal und Fenster - Die turmlose Basilika wurde aus Dolomitquadern errichtet

West facade with portaal and window - The towerless basilica was built of dolomite blocks

 

 

Le monastère fut confirmé en 1132 par le roi Lothaire III, et en 1137 par le pape

1132 wurde das Kloster vom König Lothar III, und 1137 vom

Papst bestätigt

The monastery was confirmed by King Lothar III in 1132 and by the Pope in 1137

 

 

 

En 1137, consécration de la première église romane et construction du cloître roman

1137 wurde die erste romanische Kirche eingeweiht und gleichzeitig entstand die romanische Klausur

In 1137, the first Romanesque church was consecrated and at

the same time the Romanesque enclosure was built

 

Doté d'un savoir-faire en matIére de technique hydraulique, les moines commencèrent en 1144 à assécher et à défricher la région marécageuse, appelée aujourd'hui Goldene Aue

Ausgestattet mit wassertechnischem Know-how begannen die Mönche 1144 mit der Trockenlegung und Urbarmachung des Sumpfgebiets, der heutigen Goldenen Aue

Equipped with water-technical know-how, the monks began in 1144 to drain and cultivate the marshy area, today's Goldene Aue

 

 

 

 

 

Outre le défrichage des forêts, l'agriculture, l'élevage et la pisciculture, les moines participaient également à des entreprises minières et métallurgiques (Rammelsberg, salines de Lunebourg)

Außer der Rodung von Wald, dem Ackerbau, der Vieh- und Fischzucht waren die Mönche auch an Bergwerks- und Hüttenunternehmungen (Rammelsberg, Lüneburger Salinen beteiligt

In addition to clearing forests, farming, cattle and fish breeding, the monks were also involved in mining and smelting ventures (Rammelsberg, Lüneburg salt works)

 

Le monastère s'était tellement développé que des filiales filles furent fondées à partir de Walkenried

Der Konvent entwickelte sich so stark, dass von Walkenried aus weiter Tochtergründungen erfolgte

The monastery developed so strongly that further daughter foundations were established from Walkenried

 

 

 

Le monastère possédait 365 étangs utilisés pour la pisciculture

Zeitweilig gehörten dem Kloster 365 Teiche, die zur Fischzucht benutzt wurden

At times the monastery owned 365 ponds which were used for fish farming

 

 

Le monastère représentait au Moyen-Âge un facteur de pouvoir important dans la région du Harz, entre la Basse-saxe et la Thuringe

Das Kloster stellte im Mittelalter einen bedeutsamen Machtfaktor im Harzgebiet zwischen Niedersachsen und Thüringen dar

In the Middle Ages, the monastery was an important power factor in the Harz region between Lower Saxony and Thuringia

 

 

 

Les Cisterciens commencèrent entre 1207 et 1209 la construction d'une nouvelle église gothqiue. Dès 1280, 80 moines et 180 frères converts vivaient dans le monastère. La consécration finale eut lieu en 1290

In den Jahren 1207 bis 1209 begannen die Walkenrieder Zisterzienser mit dem gotischen Kirchenneubau. Schon 1280 waren es 80 Mönche und 180 Laienbrüder, die im Kloster lebten. 1290 erfolgte die Schlussweihe

Between 1207 and 1209, the Cistercians of Walkenried began to build a new Gothic church. By 1280 there were already 80 monks and 180 lay brothers living in the monastery. The final consecration took place in 1290

 

À la fin de la période de prospérité au 14ème siècle, l'abbaye fut discrédité et sa richesse se mit à diminuer

Am Ende der Blütezeit im 14.Jht geriet der Konvent in Verruf, Der Reichtum ging weiter zurück

At the end of its heyday in the 14th century, the monastery fell into disrepute and its wealth continued to decline

 

 

 

Baie gothique à remplage

Gotisches Maßwerkfenster

Gothic tracery window

 

 

 

Baie gothique à remplage

Gotisches Maßwerkfenster

Gothic tracery window

 

 

 

Baie ogivale

Spitzbogiges Fenster

Pointed window

 

Le monastère atteignit en 1509 le minimum canonique de 12 moines et un abbé

Der Konvent sank im Jahr 1509  auf das kanonische Minimum von 12 Mönchen und einem Abt

The monastery sank to the canonical minimum of 12 monks and an abbot in 1509

 

 

Le monastère subit de graves dommages pendant la guerre des Paysans en 1525 suite à des pillages et à une destruction partielle. Le lanterneau de l'église futrelié par des chaines et des cordes aux grands arbres situés à côté

Während des Bauernkriegs 1525 erlitt das Kloster durch Plünderungen und teilweise Zerstörung schwere Schäden. Der Dachreiter der Kirche wurde über Ketten und Seile mit den großen daneben stehenden Bäumen verbunden

During the Peasants' War in 1525, the monastery suffered severe damage through looting and partial destruction. The ridge turret of the church was connected by chains and ropes to the large trees standing next to it

 

Vue sur les ruines

Blick zu den Ruinen

View to the ruins

 

 

Les arbres furent abattus et arrachèrent le lanterneau, qui en tombant, brisa des parties du toit et de la voûte

Die Bäume wurden gefällt, und im Umstürzen rissen sie den Glockenturm herunter, Dieser zerschmetterte Teile des Daches und des Gewölbes

The trees were felled and the fall they pulled down the ridge turret, which shattered parts of the roof and the vault

 

 

 

 

L'abbaye se convertit au protestantisme en 1546, la Réforme fut introduite

Der Konvent trat 1546 zum Protestantismus über, die Reformation wurde eingeführt

The monastery converted to Protestantism in 1546, the Reformation was introduced

 

 

L'église s'effondra vers 1570 et le dernier abbé mourut en 1758

Die Kirche stürzte um 1570 ein und 1758 starb der letzte Abt

The church collapsed around 1570 and in 1758 the last abbot died

 

 

Le patronage du monastère fut d'abord exercé par les comtes de Hohnstein, puis par les ducs de Brunswick à partir de 1593

Die Schirmherrschaft über das Kloster übten zuerst die Grafen von Hohnstein aus, seit 1593 die Herzöge von Braunschweig

The patronage of the monastery was first exercised by the Counts of Hohnstein, and from 1593 by the Dukes of Brunswick

 

 

 

Le monastère fut abandonné après la guerre de Trente Ans et ses biens passèrent entièrement aux mains des ducs de Brunswick. Il devint un domaine de Bunswick

Nach dem 30-jähringen Krieg wurde der Konvent aufgegeben und der Klosterbesitz ging vollständig in die Hände der Braunschweiger Herzöge über. Es wurde eine braunschweigsche Domäne

After the 30 Years' War, the monastery was abandoned and its property passed completely into the hands of the Dukes of Brunswick. It became a Brunswick domain

L'église servit de carrière à partir de 1710

Die Kirche wurde seit 1710 als Steinbruch benutzt

The church was used as a quarry since 1710

 

 

Les bâtiments romans du monastère furent remplacés par des bâtiments gothiques vers 1400

Um 1400 wurden die romanischen Konventsgebäude durch gotische ersetzt worden

Aroun 1400, the Romanesque monastery buildings were replaced by Gothic ones

 

L'abbatiale avait une longueur de 92 mètres et une hauteur de 22 mètres

Die Klosterkirche hatte eine Länge von 92 Metern und eine Höhe von 22 Metern

The abbey church had a length of 92 metres and a height of 22 metres

 

 

 

Il s'agissait d'abord d'une basilique romanes à trois nefs avec transept et choeur principal, qui devint à l'époque gothique une église à cinq nefs

Es war zuerst eine romanische dreischiffige Basilika mit Querhaus und Hauptchor, die in der Gotik fünfschiffig wurde

It was first a Romenesque three-aisled basilica with transept and main choir, which became five-aisled in the Gothic period

Le choeur droit d'origine fut remplacé au 14ème siècle par un chevet à 5/8 en raiosn de problèmes statiques

Der ursprüngliche gerade Chorschluss wurde im 14.Jht wegen statischer Schwierigkeiten durch eine 5/8 Polygon ersetzt

The original flat choir end was replaced in the 14th century by a 5/8 polygon due to structural difficulties

 

 

 

Vestiges du choeur

Chorreste

Choir remains

 

Vestiges du choeur

Chorreste

Choir remains

 

 

 

Vestiges du choeur

Chorreste

Choir remains

 

Grandes baies ogivales

Große spitzbogige Fenster

Large pointed windows

 

 

Grandes baies ogivales

Große spitzbogige Fenster

Large pointed windows

 

Frises en arcature

Rundbogenfries im Chorbereich

Round arched friezes

 

 

 

 

La frise d'arcature fut reprise de l'édifice roman précédent

Der Rundbogenfries wurde von dem romanischen Vorgängerbau übernommen

The round arched frieze was taken over from the Romanesque predecessor building

 

Frise en arcature

Rundbogenfries im Chorbereich

Round arched frieze

 

 

 

Frise en arcature

Rundbogenfries im Chorbereich

Round arched frieze

 

Frise en arcature avec perles

Rundbogenfries mit Perlen im Chorbereich

Round arched frieze with pearls

 

 

 

Ruines de l'abbatiale

Klosterkircheruine

Ruined abbey church

 

Vue de l'est

Ansicht von Osten

View to the east

 

 

 

Vue de l'est

Ansicht von Osten

View to the east

 

Bâtiment du monastère et ruines de l'abbatiale

Klostergebäude und Kirchenruine

Monastery building and ruined abbey church

 

 

 

Ancien transept

Ehemaliges Querhaus

Former transept

 

Ancien transept

Ehemaliges Querhaus

Former transept

 

 

 

Bâtiment gothique de l'abbaye

Gotische Klausurgebäude

Gothic cloister building

 

Bâtiment gothique de l'abbaye

Gotische Klausurgebäude

Gothic cloister building

 

 

 

Bâtiment gothique de l'abbaye

Gotische Klausurgebäude

Gothic cloister building

 

Bâtiment gothique de l'abbaye

Gotische Klausurgebäude

Gothic cloister building

 

 

 

Baies gothiques à remplage

Gotische Maßwerkfenster

Gothic tracery windows

 

Bâtiment gothique de l'abbaye

Gotische Klausurgebäude

Gothic cloister building

 

 

 

Baies gothiques à remplage

Gotische Maßwerkfenster

Gothic tracery windows

 

Murs est

Ostwände

East walls

 

 

 

Ruines de l'abbatiale

Klosterkircheruine

Ruined abbey church

 

Sans soleil

Ohne Sonne

Without sun

 

 

Ruines de l'abbatiale

Klosterkircheruine

Ruined abbey church

 

Sans soleil

Ohne Sonne

Without sun

 

 

Ancien transept

Ehemaliges Querhaus

Former transept

 

Ancien transept

Ehemaliges Querhaus

Former transept

 

 

Façade ouest vue de l'est

Westfassade von Osten

West facade from the east

 

Façade ouest vue de l'est

Westfassade von Osten

West facade from the east

 

 

Façade ouest vue de l'est

Westfassade von Osten

West facade from the east

 

Baie ogivale

Spitzbogiges Fenster

Pointed window

 

 

Base de pilier

Pfeilerbasis

Pillar base

 

Base de pilier

Pfeilerbasis

Pillar base

 

 

Anciennes fondations

Ehemalige Fundamente

Old foundations

 

 

Autour de l'abbatiale  Clic !

Um die Klosterkirche   Klick !

Around the abbey church   Click !