|
|
|
|
Chapiteaux extérieurs Clic ! Außenkapitelle Klick ! Exterior capitals Click !
|
Modillons Clic ! Kragsteine Klick ! Corbels Click !
|
Intérieur de l'église Clic ! Kircheninneres Klick ! Interior of the church Click !
|
Chapelle Saint-Michel Clic ! St. Michaeliskapelle Klick ! St. Michael's Chapel Click !
|
Chapiteaux romans Clic ! Romanische Kapitelle Klick ! Romanesque capitals Click !
|
Chapiteaux romans (fin) Clic ! Romanische Kapitelle (Ende) Klick ! Romanesque capitals (end) Click !
|
Dédiée à saint Julien de Brioude, ancien soldat romain, qui aurait été martyrisé et eut la tête tranchée en 304 à Brioude. Sa tête fut amenée à Vienne Gewidmet dem Hl. Julian von Brioude, einem ehemaligen römischen Soldaten, der im Jahr 304 in Brioude den Märtyrertod erlitten hat und geköpft wurde. Sein Kopf wurde nach Vienne gebracht (in der Nähe von Lyon) Dedicated to St. Julien of Brioude, former Roman soldier, who was martyred in Brioude in 304 and beheaded. His head was brought to Vienne
|
|
Son corps fut enseveli dans le cimetière le plus proche par deux vieillards Arcons et Ilpize qui retrouvèrent alors la vigueur de leur jeunesse. Ce miracle fut suivi par de nombreux autres Sein Leichnam wurde auf dem nächsten Friedhof von zwei alten Männern, Arcons und Ilpize, beigesetzt, die dann die Vitalität ihrer Jugend wiedererlangten. Diesem Wunder folgten viele andere His body was buried in the nearest cemetery by two old men Arcons and Ilpize who then regained the vigor of their youth. This miracle was followed by man others
|
L'ancienne collégiale est la plus vaste église romane d'Auvergne et fut construite en trois étapes Die ehemalige Stiftskirche ist die größte romanische Kirche der Auvergne und wurde in drei Bauabschnitten errichtet The former collegiate church is the largest Romanesque church in Auvergne and was built in three stages
|
|
L'église devint un lieu de pélerinage et une étape sur le chemin de Saint Jacques de Compostelle, de Rome et de Jérusalem Die Kirche wurde ein Wallfahrtsort und eine Etappe auf dem Weg nach Santiago de Compostela, Rom und Jerusalem The church became a place of pilgrimage and a stage on the way to Santiago de Compostela, Rome and Jerusalem
|
Église construite à la fin du 11ème siècle sous la régie des comtes d'Auvergne. Le pape Urbain II place l'église sous sa responsabilité en 1095 Die Kirche wurde Ende des 11.Jht unter der Leitung der Grafen von Auvergne erbaut. Papst Urban II. stellte die Kirche 1095 unter seine Obhut The church was built at the end of the 11th century under the direction of the Counts of Auvergne. Pope Urban II. placed the church under his care in 1095
|
|
Choeur orné d'une mosaïque de rosaces en pierres polychromes et chevet à déambulatoire et à chapelles rayonnantes Chor mit einem Mosaik aus polychromen Steinrosetten und Chorhaupt mit Umgang und Kapellenkranz Choir decorated with a mosaic of polychrome stone rosettes and ambulatory chevet with radiant chapels
|
La construction de l'église s'est étalée sur plus d'un siècle. Trois ou quatre maîtres d'oeuvre s'y sont succédés Der Bau der Kirche erstreckte sich über ein Jahrhundert. Drei oder vier Baumeister folgten einander The church was built over a century. Three or four builders followed one another |
|
Choeur et chapelles rayonnantes Chor und Kranzkapellen Choir and radiant chapels
|
Après le rattachement de l'Auvergne au domaine royal en 1223, le chapitre rachète aux comtes d'Auvergne leurs droits féodaux sur Brioude. Le chapitre de Saint-Julien maintient sa mainmise sur la ville jusqu'à la Révolution qui voit sa suppression Nach der Angliederung der Auvergne an die königliche Domäne im Jahr 1223 erwarb das Kapitel den Grafen von Auvergne ihre feudalen Rechte über Brioude. Das Kapitel von Saint-Julien behält seine Beherrschung der Stadt bis zur Revolution After the attachment of Auvergne to the royal domain in 1223, the chapter bought back the Counts of Auvergne their feudal rights over Brioude. The chapter of Saint-Julien maintains its grip on the city until the Revolution which sees its suppression
|
|
L'église réaffectée au culte en 1794 voit l'un de ses clochers abattu et l'autre décapité Die Kirche, die 1794 dem Gottesdienst wieder gegeben wurde, verliert ihre Glockentürme, einer wurde zerstört, der andere enthauptet The church reassigned to worship in 1794 sees one of its steeples destroyed and the other beheaded
|
Au soleil An der Sonne With the sun
|
|
Restauration de l'église confiée à l'architecte diocésain Aymon Mallay (1840-1864) Restaurierung der Kirche durch den Diözesenarchitekten Aymon Mallay Restoration of the church by the diocesan architect Aymon Mallay
|
Contrairement aux églises dites majeures de la Basse-Auvergne, la basilique ne possède pas de massif barlong Im Gegensatz zu den sogenannten Hauptkirchen der Unteren Auvergne hat die Basilika kein Massif barlong Unlike the so-called major churches of Lower Auvergne, the basilica does not have a massif barlong
|
|
Vue sur la tour de croisée Blick zur Vierungsturm View to the crossing tower
|
Reconstruction des deux étages et construction d'un clocher à tuiles plates vernissées (1862-1864) Rekonstruktion der beiden Stockwerke und Bau eines Glockenturms mit glasierten Flachziegeln (1862-1864) Reconstruction of the two floors and construction of a bell tower with glazed flat tiles (1862-1864)
|
|
Tour lanterne octogonale Vierungsturm Crossing tower
|
Tour lanterne octogonale Vierungsturm Crossing tower
|
|
Couverture de tuiles plates vernissées Bedeckt mit glasierten Flachziegeln Covered with glazed flat tiles
|
Église érigée en basilique mineure par le pape Pie XII en 1957 Basilika minor seit 1957 durch Papst Pius XII. Basilica minor since 1957 by Pope Pius XII.
|
Transept Südliches Querhaus Transept
|
Fenêtres géminées Gekuppelte Fenster Geminate windows
|
|
Fenêtres géminées Gekuppelte Fenster Geminate windows
|
Vue du nord-ouest Blick von Nordwesten View from the northwest
|
|
Le chapitre de Saint-Julien était composé de 40 chanoines et de 40 clercs. Ces chanoines vivaient dans des hôtels particuliers Das Kapitel von Saint-Julien bestand aus 40 Stiftsherren und 40 Klerikern. Diese Stiftsherren lebten in herrschaftlichen Stadthäusern The chapter of Saint-Julien was composed of 40 canons and 40 clerics. Thes canonslived in private townhouses
|
Large nef à collatéraux de cinq travées Fünfjochige Kirche Church of five bays
|
Église orientée au nord-est (en raison de l'emplacement du tombeau de saint Julien?) Kirche nach Nordosten ausgerichtet (aufgrund der Lage des Grabes des Heiligen Julian?) Church facing north-east (due to the location of the tomb of Saint Julien?)
|
|
Porche sud Südliche Vorhalle South porch
|
|
Avec soleil Mit Sonne With sun
|
Porche sud Südliche Vorhalle South porch
|
|
Porche sud Südliche Vorhalle South porch
|
Portail sud Südportal South portal
|
|
Porche sud Südliche Vorhalle South porch
|
Porte du porche sud Portal der südlichen Vorhalle Portal of the south porch
|
|
Porte du porche sud Portal der südlichen Vorhalle Portal of the south porch
|
Archivolte peinte Bemalte Archivolte Painted archivolt
|
|
Archivolte peinte Bemalte Archivolte Painted archivolt
|
Archivolte peinte (détails) Bemalte Archivolte (Details) Painted archivolt (details)
|
|
Elle possède toujours ses vantaux anciens autrefois recouverts de peaux et ses pentures en fer forgé Es hat immer noch seine alten Türflügel, die einst mit Fellen bedeckt waren und seine schmiedeisernen Türbänder It still has its old doors once covered with skins and its wrought iron hinges
|
Pentures en fer forgé et heurtoirs de porte Schmiedeisernen Türbänder und Türklopfer Wrought iron hinges and knockers
|
|
Pentures en fer forgé et heurtoirs de porte Schmiedeisernen Türbänder und Türklopfer Wrought iron hinges and knockers |
|
Pentures en fer forgé et heurtoirs de porte Schmiedeisernen Türbänder und Türklopfer Wrought iron hinges and knockers
|
|
Détails Details Details
|
|
Détails Details Details
|
|
Détails Details Details
|
|
Autour de la tête du lion (je suis inanimé, le souffle de Dieu me donne vie) - Image du Christ ressuscité Türklopfer Löwenschnauze (ich bin leblos, der Atem Gottes gibt mit Leben) - Bild des auferstandenen Christus Around the head of the lion (I am inanimate, the breath of God gives me life) - Image of the risen Christ
|
|
Heurtoir en bronze - Au-dessus de la tête de singe (Giraldus m'a fait) et tout autour ((le prince de ce monde nous séduit par des paroles trompeuses) - Le singe représente le démon Bronzeklopfer - Über dem Affenkopf (Giraldus hat mich gemacht) und ringsherum (der Prinz dieser Welt verführt uns mit trügerischen Worten) - Der Affe verkörpert den Dämon Bronze knocker - Above the monkey head (Giraldus made me) and all around (the prince of this world seduces us with deceptive words) - The monkey represents the demon
|
|
Colonnes de gauche Linke Säulen Left columns
|
|
Colonnes de droite Rechte Säulen Rights columns
|
|
Piliers du porche Pfeiler der Vorhalle Pillars of the porch
|
|
Porte du porche sud Portal der südlichen Vorhalle Portal of the south porch
|
|
Colonne engagée Dienst Engaged column
|
|
Colonne engagée Dienst Engaged column
|
|
Chapiteau à feuillage Blattkapitell Foliage capital
|
|
Chapiteau à feuillage Blattkapitell Foliage capital
|
|
Chapiteau à feuillage Blattkapitell Foliage capital
|
|
Extérieur de la basilique (suite) Clic ! Kirchenäußeres (Fortsetzung) Klick ! Exterior of the basilica (continuation) Click !
|
|