BAYERN - BAVIÈRE - BAVARIA

 

BAMBERG

 

Landkreis Bamberg (Oberfranken)

 

Deutschland

Bayern

79.930 Einwohner (habitants)

262 m ü. NN (altitude)

Dietfurt an der Altmühl 134 km

Regensburg  163 km

Nürnberg  63 km

München  232 km

 

Patrimoine mondial de l'UNESCO (depuis 1993)

Weltkulturerbe der UNESCO (seit 1993)

UNESCO World heritage (since 1993)

 

Bamberger Dom St. Peter und St. Georg (11.-13.-15.-18.Jht) 490 Bilder

Cathédrale Saint Pierre et Saint Georges (11-13-15-18ème s.) 490 photos

Bamberg Cathedral (11th-13th-15th-18th centuries) 490 photos

 

Der Dom von Innen - Hauptschiff und Hochgrab

La cathédrale vue de l'intérieur - Grande nef et tombeau

The cathedral from inside - Main nave and table tomb

 

Kircheninneres   Klick !

Intérieur de l'église   Clic !

Interior of the church   Click !

 

Diözesanmuseum   Klick !

Musée de la cathédrale   Clic !

Cathedral museum   Click !

 

 

Westchor - Schlussstein

Choeur ouest - Clé de voûte

West chor - Keystone

 

 

 

Im Mittelschiff nach Osten

Dans la nef centrale vers l'est

In the nave to the east

 

Im Mittelschiff nach Osten

Dans la nef centrale vers l'est

In the nave to the east

 

 

 

Blick zum Ostchor

Vue vers le choeur est

View to the east choir

Blick zum Hochchor

Vue vers le choeur est élevé

View to the high east choir

 

 

 

Am Hochchor - Kaisergrab

Au choeur élevé - Tombeau impérial

At the high choir - Imperial tomb

 

Kaisergrab der beiden heilig gesprochenen Bistumsgründer Heinrich und Kunigunde

Tombeau impérial des deux saints fondateurs de l'évêché, Henri et Cunégonde

Imperial tomb of the two canonized founders of the bishopric, Henry and Cunigunde

 

 

 

Der Kaisergrab wurde von 1499 bis 1513 in der Werkstatt Tilman Riemenschneider angefertigt

Ce tombeau impérial a été réalisé dans l'atelier de Tilman Riemenschneider de 1499 à 1513

The imperial tomb was made in the Tilman Riemenschneider workshop from 1499 to 1513

 

Marmornes Hochgrab

Tombeau en marbre

Marble tomb

 

 

 

Kaisergrab

Tombeau impérial

Imperial tomb

 

Das kinderlos gebliebene kaiserliche Ehepaar

Le couple impérial resté sans enfant

The imperial couple who remained children

 

 

 

Deckplatte des Kaisergrabs

Couvercle du tombeau impérial

Cover plate of the imperial tomb

 

Das heilige Kaiserpaar

Le saint couple impérial

The saint imperial couple

 

 

 

 

 

Zu ihren Füßen liegen zwei Löwen mit dem bayerischen und luxemburgischen Wappen

Deux lions se trouvent à leurs pieds avec les armoiries bavaroises et luxembourgeoises

At there feet lie two lions with the Bavarian and Luxembourg coats of arms

 

Die Deckplatte wurde von Tilman Riemenschneider geschaffen

Le couvercle est une oeuvre de Tilman Riemenschneider

The cover plate was created by Tilman Riemenschneider

 

 

 

Seitenwand

Côté du tombeau

Tomb side

 

Marmor Reliefs

Reliefs en marbre

Marble reliefs

 

 

Marmor Reliefs

Reliefs en marbre

Marble reliefs

 

Heilung von Steinleiden - Bei einem Aufenthalt im Kloster Montecassino soll Heinrich im Schlaf durch den hl. Benedikt von seinem Steinleiden geheilt worden sein, während sein Arzt schlafend am Bett sitzt

Guérison des calculs rénaux - Lors d'un séjour au monastère de Mont-Cassin, l'empereur aurait été guéri de ses calculs par saint Benoît pendant que son médecin dormait assis sur son lit

Healing of kidney stones - During a stay in the Montecassino monastery, Henry is said to be aided by St. Benedict was cured of his kidney stones while his doctor was sitting on his bed asleep

 

 

Seelenwägung

Pesée des âmes

Soul weighting

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Feuerprobe - Heinrich wurde geflüstert, dass Kunigunde ihm untreu gewesen sei. Deshalb musste die Kaiserin als Gottesurteil über glühende Pflugscharren gehen und blieb dabei unverletzt

L'épreuve du feu - On avait chuchoté à l'empereur que Cunégonde lui avait été infidèle. C'est pourquoi l'impératrice dût marcher sur des socs de charrue incandescents selon le jugement de Dieu, sans se brûler

The Trial by Fire - Henry was whispered that Cunigunde had been unfaithful to him. Therefore, as a judgement from God, the Empress had to walk over red-hot plowshares and remained unharned

 

 

 

Die Feuerprobe (Details)

L'épreuve du feu (détails)

The Trial by Fire (details)

 

 

 

 

 

 

 

 

Der gerechte Lohn

Le juste salaire

The just wage

 

 

 

Der gerechte Lohn (Details)

Le juste salaire (détails)

The just wage (details)

 

Heinrich auf dem Sterbebett

Henri sur son lit de mort

Henry on his deathbed

 

 

Heinrich auf dem Sterbebett (Details)

Henri sur son lit de mort (détails)

Henry on his deathbed (details)

 

Kreuzrippengewölbe

Voûte sur croisées d'ogives

Cross ribbed vaut

 

 

 

Der Ostchor ist im romanischen Stil gebaut

Le choeur roman est en style roman

The east choir is buit in the Romanesque style

 

Ostchorgewölbe

Voûte du choeur est

Choir vault

 

 

 

Romanisches Apsis

Abside romane

Romanesque apse

 

Apsisgemälde - Das Fresko von Karl Caspar (1928) zeigt den Weltenrichter Christus in der Mandorla mit den Symbolen der vier Evangelisten und den beiden Dompatrone

Peinture du cul-de-four - La fresque de Karl Caspar (1928) montre le Christ juge du monde dans la mandorle avec les symboles des évangélistes et les deux saints patrons de la cathédrale

Apse painting - The fresco by Karl Caspar (1928) shows Christ the Judge of the world in the mandorla with the symbols of the four evangelists and the two cathedral patron saints

 

 

 

Das Chorgestühl wurde erneuert, dabei wurden die um die Mitte des 14.Jhts geschaffenen Schnitzwerke wieder eingebaut

Les stalles du choeur ont été rénovées et les sculptures du 14ème siècle réinstallées

The choir stalls were renewed and the carvings of the 14th century reinstalled

 

 

 

Im Ostchor

Dans le choeur oriental

In the east choir

 

 

Im Ostchor

Dans le choeur oriental

In the east choir

 

Viereckige Pfeiler

Piliers carrés

Square pillars

 

 

 

Viereckige Pfeiler

Piliers carrés

Square pillars

 

Am nördlichen Ostchorpfeiler

Sur le pilier nord du choeur est

At the north pillar of the east choir

 

 

 

Bamberger Reiter (um 1230) von unbekannten Schöpfer

Cavalier de Bamberg (vers 1230) par un maître inconnu

Bamberg Horseman (around 1230) by unknown master

 

Älteste erhaltenen mittelalterliche Plastik eines Reiters

Plus ancienne sculpture médiévale conservée d'un cavalier

Oldest surviving medieval sculpture of a horseman

 

 

 

Unbekannter Herrscher

Souverain inconnu

Unknown ruler

 

Frontansicht - Die Reiterstatue war in der Gotik farbig bemalt

Vue de face - La statue équestre était peinte en couleur à l'époque gothique

Front view - The equestrian statue was painted in colour during the Gothic period

 

 

 

Er wurde aus mehreren Schilfsandsteinblöcken hergestellt

Il a été réalisé de plusieurs blocs de grès

It was made from several blocks of sandstone

 

 

 

Bamberger Reiter (um 1230)

Cavalier de Bamberg (vers 1230)

Bamberg Horseman (around 1230)

 

 

 

Spitzbogenarkaden im Langhaus

Arcades en arc brisé de la nef

Pointed arched arcades in the nave

 

Blick zum Westchor

Vue sur le choeur ouest

View to the west choir

 

 

 

Im Langhaus nach Westen

Dans la nef vers l'ouest

In the nave to the west

 

Im Langhaus nach Westen

Dans la nef vers l'ouest

In the nave to the west

 

 

 

Im Langhaus

Dans la nef

In the nave

 

Spitzbogenarkaden im Langhaus

Arcades en arc brisé de la nef

Pointed arched arcades in the nave

 

 

 

Neuromanische Kanzel (1836)

Chaire néo-romane (1836)

Neo-Romanesque pulpit (1836)

 

Hochreliefs in den Arkaden mit Christus und die vier Evangelisten

Hauts reliefs dans les arcades: le Christ et les quatre évangélistes

High reliefs in the arcades with the Christ and the four evangelists

 

 

 

Sie wird heute nicht mehr benutzt

Elle n'est plus utilisée aujourd'hui

It's no longer used today

 

 

Hauptorgel (1976) - Orgelgehäuse (1837)

Grand orgue (1976) - Buffet d'orgue (1837)

Main organ (1976) - Organ case (1837)

 

 

 

Spitzbogenarkaden im Langhaus

Arcades en arc brisé de la nef

Pointed arched arcades in the nave

 

Viereckige Pfeiler mit Ecksäulen

Piliers carrés avec colonnes d'angle engagées

Square pillars with corner columns

 

 

Viereckige Pfeiler mit Ecksäulen

Piliers carrés avec colonnes d'angle engagées

Square pillars with corner columns

 

Reste von Wandmalerei

Vestige de peinture murale

Remains of a wall painting

 

 

Reste von Wandmalerei

Vestige de peinture murale

Remains of a wall painting

 

Reste von Wandmalerei

Vestige de peinture murale

Remains of a wall painting

 

 

 

Reste von Wandmalerei

Vestige de peinture murale

Remains of a wall painting

 

Reste von Wandmalerei

Vestige de peinture murale

Remains of a wall painting

 

 

 

Reste von Wandmalerei

Vestige de peinture murale

Remains of a wall painting

 

Kreuzweg (1922) von Friedrich Baumhauer

Chemin de croix (1922) de Friedrich Baumhauer

Way of the Cross (1922) by Friedrich Baumhauer

 

 

 

Wandmalerei

Peinture murale

Wall painting

Im südlichen Seitenschiff

Dans le bas-côté sud

In the south aisle

 

 

 

Im südlichen Seitenschiff

Dans le bas-côté sud

In the south aisle

 

Im Langhaus (Nordseite)

Dans la nef (côté nord)

In the nave (north side)

 

 

Im Langhaus (Nordseite)

Dans la nef (côté nord)

In the nave (north side)

 

Orgel und Kanzel

Orgue et chaire

Organ and pulpit

 

 

 

Kircheninneres   Klick !

Intérieur de l'église   Clic !

Interior of the church   Click !