|
|
|
Kircheninneres Klick ! Intérieur de l'église Clic ! Interior of the church Click !
|
Diözesanmuseum Klick ! Musée de la cathédrale Clic ! Cathedral museum Click !
|
Westchor - Schlussstein Choeur ouest - Clé de voûte West chor - Keystone
|
|
Im Mittelschiff nach Osten Dans la nef centrale vers l'est In the nave to the east
|
Im Mittelschiff nach Osten Dans la nef centrale vers l'est In the nave to the east
|
|
Blick zum Ostchor Vue vers le choeur est View to the east choir |
Blick zum Hochchor Vue vers le choeur est élevé View to the high east choir
|
|
Am Hochchor - Kaisergrab Au choeur élevé - Tombeau impérial At the high choir - Imperial tomb
|
Kaisergrab der beiden heilig gesprochenen Bistumsgründer Heinrich und Kunigunde Tombeau impérial des deux saints fondateurs de l'évêché, Henri et Cunégonde Imperial tomb of the two canonized founders of the bishopric, Henry and Cunigunde
|
|
Der Kaisergrab wurde von 1499 bis 1513 in der Werkstatt Tilman Riemenschneider angefertigt Ce tombeau impérial a été réalisé dans l'atelier de Tilman Riemenschneider de 1499 à 1513 The imperial tomb was made in the Tilman Riemenschneider workshop from 1499 to 1513
|
Marmornes Hochgrab Tombeau en marbre Marble tomb
|
|
Kaisergrab Tombeau impérial Imperial tomb
|
Das kinderlos gebliebene kaiserliche Ehepaar Le couple impérial resté sans enfant The imperial couple who remained children
|
|
Deckplatte des Kaisergrabs Couvercle du tombeau impérial Cover plate of the imperial tomb
|
Das heilige Kaiserpaar Le saint couple impérial The saint imperial couple
|
|
Zu ihren Füßen liegen zwei Löwen mit dem bayerischen und luxemburgischen Wappen Deux lions se trouvent à leurs pieds avec les armoiries bavaroises et luxembourgeoises At there feet lie two lions with the Bavarian and Luxembourg coats of arms
|
Die Deckplatte wurde von Tilman Riemenschneider geschaffen Le couvercle est une oeuvre de Tilman Riemenschneider The cover plate was created by Tilman Riemenschneider
|
|
Seitenwand Côté du tombeau Tomb side
|
Marmor Reliefs Reliefs en marbre Marble reliefs
|
|
Marmor Reliefs Reliefs en marbre Marble reliefs
|
Heilung von Steinleiden - Bei einem Aufenthalt im Kloster Montecassino soll Heinrich im Schlaf durch den hl. Benedikt von seinem Steinleiden geheilt worden sein, während sein Arzt schlafend am Bett sitzt Guérison des calculs rénaux - Lors d'un séjour au monastère de Mont-Cassin, l'empereur aurait été guéri de ses calculs par saint Benoît pendant que son médecin dormait assis sur son lit Healing of kidney stones - During a stay in the Montecassino monastery, Henry is said to be aided by St. Benedict was cured of his kidney stones while his doctor was sitting on his bed asleep
|
Seelenwägung Pesée des âmes Soul weighting
|
Die Feuerprobe - Heinrich wurde geflüstert, dass Kunigunde ihm untreu gewesen sei. Deshalb musste die Kaiserin als Gottesurteil über glühende Pflugscharren gehen und blieb dabei unverletzt L'épreuve du feu - On avait chuchoté à l'empereur que Cunégonde lui avait été infidèle. C'est pourquoi l'impératrice dût marcher sur des socs de charrue incandescents selon le jugement de Dieu, sans se brûler The Trial by Fire - Henry was whispered that Cunigunde had been unfaithful to him. Therefore, as a judgement from God, the Empress had to walk over red-hot plowshares and remained unharned
|
|
Die Feuerprobe (Details) L'épreuve du feu (détails) The Trial by Fire (details)
|
Der gerechte Lohn Le juste salaire The just wage
|
|
Der gerechte Lohn (Details) Le juste salaire (détails) The just wage (details)
|
Heinrich auf dem Sterbebett Henri sur son lit de mort Henry on his deathbed
|
Heinrich auf dem Sterbebett (Details) Henri sur son lit de mort (détails) Henry on his deathbed (details)
|
|
Kreuzrippengewölbe Voûte sur croisées d'ogives Cross ribbed vaut
|
|
Der Ostchor ist im romanischen Stil gebaut Le choeur roman est en style roman The east choir is buit in the Romanesque style
|
Ostchorgewölbe Voûte du choeur est Choir vault
|
|
Romanisches Apsis Abside romane Romanesque apse
|
Apsisgemälde - Das Fresko von Karl Caspar (1928) zeigt den Weltenrichter Christus in der Mandorla mit den Symbolen der vier Evangelisten und den beiden Dompatrone Peinture du cul-de-four - La fresque de Karl Caspar (1928) montre le Christ juge du monde dans la mandorle avec les symboles des évangélistes et les deux saints patrons de la cathédrale Apse painting - The fresco by Karl Caspar (1928) shows Christ the Judge of the world in the mandorla with the symbols of the four evangelists and the two cathedral patron saints
|
|
Das Chorgestühl wurde erneuert, dabei wurden die um die Mitte des 14.Jhts geschaffenen Schnitzwerke wieder eingebaut Les stalles du choeur ont été rénovées et les sculptures du 14ème siècle réinstallées The choir stalls were renewed and the carvings of the 14th century reinstalled
|
Im Ostchor Dans le choeur oriental In the east choir
|
|
Im Ostchor Dans le choeur oriental In the east choir
|
Viereckige Pfeiler Piliers carrés Square pillars
|
|
Viereckige Pfeiler Piliers carrés Square pillars
|
Am nördlichen Ostchorpfeiler Sur le pilier nord du choeur est At the north pillar of the east choir
|
|
Bamberger Reiter (um 1230) von unbekannten Schöpfer Cavalier de Bamberg (vers 1230) par un maître inconnu Bamberg Horseman (around 1230) by unknown master
|
Älteste erhaltenen mittelalterliche Plastik eines Reiters Plus ancienne sculpture médiévale conservée d'un cavalier Oldest surviving medieval sculpture of a horseman
|
|
Unbekannter Herrscher Souverain inconnu Unknown ruler
|
Frontansicht - Die Reiterstatue war in der Gotik farbig bemalt Vue de face - La statue équestre était peinte en couleur à l'époque gothique Front view - The equestrian statue was painted in colour during the Gothic period
|
|
Er wurde aus mehreren Schilfsandsteinblöcken hergestellt Il a été réalisé de plusieurs blocs de grès It was made from several blocks of sandstone
|
Bamberger Reiter (um 1230) Cavalier de Bamberg (vers 1230) Bamberg Horseman (around 1230)
|
|
Spitzbogenarkaden im Langhaus Arcades en arc brisé de la nef Pointed arched arcades in the nave
|
Blick zum Westchor Vue sur le choeur ouest View to the west choir
|
|
Im Langhaus nach Westen Dans la nef vers l'ouest In the nave to the west
|
Im Langhaus nach Westen Dans la nef vers l'ouest In the nave to the west
|
|
Im Langhaus Dans la nef In the nave
|
Spitzbogenarkaden im Langhaus Arcades en arc brisé de la nef Pointed arched arcades in the nave
|
|
Neuromanische Kanzel (1836) Chaire néo-romane (1836) Neo-Romanesque pulpit (1836)
|
Hochreliefs in den Arkaden mit Christus und die vier Evangelisten Hauts reliefs dans les arcades: le Christ et les quatre évangélistes High reliefs in the arcades with the Christ and the four evangelists
|
|
Sie wird heute nicht mehr benutzt Elle n'est plus utilisée aujourd'hui It's no longer used today
|
Hauptorgel (1976) - Orgelgehäuse (1837) Grand orgue (1976) - Buffet d'orgue (1837) Main organ (1976) - Organ case (1837)
|
|
Spitzbogenarkaden im Langhaus Arcades en arc brisé de la nef Pointed arched arcades in the nave
|
Viereckige Pfeiler mit Ecksäulen Piliers carrés avec colonnes d'angle engagées Square pillars with corner columns
|
|
Viereckige Pfeiler mit Ecksäulen Piliers carrés avec colonnes d'angle engagées Square pillars with corner columns
|
Reste von Wandmalerei Vestige de peinture murale Remains of a wall painting
|
Reste von Wandmalerei Vestige de peinture murale Remains of a wall painting
|
Reste von Wandmalerei Vestige de peinture murale Remains of a wall painting
|
|
Reste von Wandmalerei Vestige de peinture murale Remains of a wall painting
|
Reste von Wandmalerei Vestige de peinture murale Remains of a wall painting
|
|
Reste von Wandmalerei Vestige de peinture murale Remains of a wall painting
|
Kreuzweg (1922) von Friedrich Baumhauer Chemin de croix (1922) de Friedrich Baumhauer Way of the Cross (1922) by Friedrich Baumhauer
|
|
Wandmalerei Peinture murale Wall painting |
Im südlichen Seitenschiff Dans le bas-côté sud In the south aisle
|
|
Im südlichen Seitenschiff Dans le bas-côté sud In the south aisle
|
Im Langhaus (Nordseite) Dans la nef (côté nord) In the nave (north side)
|
|
Im Langhaus (Nordseite) Dans la nef (côté nord) In the nave (north side)
|
Orgel und Kanzel Orgue et chaire Organ and pulpit
|
|
Kircheninneres Klick ! Intérieur de l'église Clic ! Interior of the church Click !
|