|
|
|
|
Chapelle Saint-Michel Clic ! St. Michaeliskapelle Klick ! St. Michael's Chapel Click !
|
Chapiteaux romans Clic ! Romanische Kapitelle Klick ! Romanesque capitals Click !
|
|
Chapiteaux romans (fin) Clic ! Romanische Kapitelle (Ende) Klick ! Romanesque capitals (end) Click !
|
Dans la croisée In der Vierung In the crossing
|
|
Statue de Saint Jacques dans le porche nord Figur des Hl. Jakobus d. Ä in der Nordvorhalle Statue of St. James the Great in the north porch
|
Piliers de la nef Dienstpfeiler Pillars with engaged columns
|
|
Dans la nef Im Kirchenschiff In the nave
|
Bas-côté voûté d'un berceau à pénétration Seitenschiff mit Stichkappen gewölbt Aisle with barrel vault in penetration
|
|
Bas-côté voûté d'un berceau à pénétration Seitenschiff mit Stichkappen gewölbt Aisle with barrel vault in penetration
|
Pilier Pfeiler Pillar
|
|
Pilier Pfeiler Pillar
|
Pilier Pfeiler Pillar
|
|
Bas-côté sud Südliches Seitenschiff South aisle
|
Dans le narthex, la partie la plus ancienne de la basilique (début 12ème siècle). C'est ici que les cathéchumènes participaient aux offices religieux en attendant leur baptême In der Vorhalle, dem ältesten Teil der Basilika (frühes 12.Jht). Hier nahmen die Katechumenen am Gottesdienst teil und warteten auf ihre Taufe In the narthex, the oldest part of the basilica (early 12th century). It is here that the catechumens participated at the religious offices while awaiting their baptism
|
|
Dans l'église In der Kirche In the church
|
Bas-côté couvert de voûtes d'arêtes appareillées Kreuzgratgewölbe der Seitenschiffe Ribbed vaults of the aisles
|
|
Bas-côté couvert de voûtes d'arêtes appareillées Kreuzgratgewölbe der Seitenschiffe Ribbed vaults of the aisles
|
Dans le bas-côté Im Seitenschiff In the aisle
|
|
Voûtes gothiques de la nef (14ème siècle) Gotische Gewölbe des Langhauses (14.Jht) Gothic vaults of the nave (14th century)
|
Pile du massif occidental polychrome Polychromer Westwerkpfeiler Polychrome pillar of the westwork
|
|
Pile de la nef peinte Bemalter Langhauspfeiler Painted pillar of the nave
|
Pile Pfeiler Pillar
|
Pilastres Pilaster mit Begleiter Pilasters
|
Vue vers l'ouest et la tribune occidentale Blick nach Westen und zum Westwerk View to the west and the westwork
|
|
Porche Vorhalle Porch
|
Vue vers l'ouest et la tribune occidentale Blick nach Westen und zum Westwerk View to the west and the westwork
|
|
Lutrin Chorpult Lectern
|
Le Christ lépreux (14ème siècle). Ce Christ souffrant provient d'une léproserie proche de Brioude) Der aussätzige Christus (14.Jht) The leper Christ (14th century)
|
Niche de la Vierge à l'oiseau Nische mit der Madonna mit Vogel Niche of the Madonna with bird
|
|
Vierge à l'oiseau gothique (14ème siècle) Madonna mit Kind (Gotik) 14.Jht Madonna with Child (14th century)
|
|
Le sourire de Marie qui regarde Jésus donne à cette Vierge un rayonnement plein de joie et de tendresse Das Lächeln Mariens, das Jesus ansieht, verleiht dieser Jungfrau ein Strahlen voller Freude und Zärtlichkeit The smile of Mary who looks at Jesus gives this Virgin a radiance full of joy and tenderness
|
Sainte Jeanne d'Arc Hl. Johanna von Orléans St. Joan of Arc
|
|
Sainte Philomène Hl. Philomene St. Philomene
|
Saint Jean-Baptiste de La Salle Hl. Johannes Baptist de La Salle St. Jean-Baptiste de La Salle
|
|
Vierge à l'Enfant Jungfrau mit Jesuskind Virgin with Child
|
Saint Joseph Hl. Josef St. Joseph
|
|
Saint André Hl. Andreas St. Andrew
|
Saint Jean-Baptiste de La Salle Hl. Johannes Baptist de La Salle St. Jean-Baptiste de La Salle
|
|
Vierge à l'Enfant Jungfrau mit Jesuskind Virgin with Child
|
Sainte Anne Hl. Anna St. Anne
|
|
Madonne dans le déambulatoire Madonna im Chorumgang Madonna in the ambulatory
|
Vierge à l'Enfant en lave Jungfrau mit Jesuskind in Lava Virgin with Child in lava
|
|
Vierge parturiente (14ème siècle) au moment où elle va mettre au monde Jésus (très rare répresentation) Gebärende Jungfrau aus dem 14.Jht (sehr seltene Darstellung) Parturient virgin from the 14th century (very rare)
|
Icône du monastère orthodoxe Znamerié (2004) Ikone aus dem orthodoxen Klosters Znamerié (2004) Icon of the Znamerié Orhodox Monastery (2004)
|
|
Buffet d'orgue Orgelprospekt Organ case
|
Entrée du déambulatoire (début du cycle sculpté avec coq) Chorumgangseingang Entrance of the ambulatory
|
|
Sortie du déambulatoire (fin du cycle avec les femmes au tombeau) Chorumgangsausgang Exit of the ambulatory |
Pilie de la croisée Vierungspfeiler Crossing pillar
|
|
Dans la croisée In der Vierung In the crossing
|
Dans le bas-côté sud Im südlichen Seitenschiff In the south aisle
|
|
Dans la crypte abritant les restes de Saint Julien à abside semi-circulaire In der Krypta mit halbrunder Apsis befinden sich die Überreste des Hl. Julian In the crypt with semicircular apse housind the remains of St. Julien
|
Reliquaire de Saint Julien posé sur un bloc de marbre mouluré qui faisait parie du tombeau de saint Julien à l'époque carolingienne Das Reliquiar des Hl. Julian wurde auf einen Block aus gekehltem Marmor, der Teil des Grabes des Hl. Julian in der Karolingerzeit war Reliquary of St. Julien placed on a block of molded marble which was part of the tomb of St. Julien in the Carolingian period |
|
Voûte de la crypte Gewölbe der Krypta Vault of the crypt
|
Dans le déambulatoire de la basilique Im Chorumgang der Basiliky In the ambulatory of the basilica
|
|
Chapelle Saint-Jean-Baptiste au cul-de-four peint Kranzkapelle mit Freskos der Halbkuppel Radiant chapel with frescoes of the cul-de-four
|
Les quatre cavaliers de l'Apocalypse menés par le Christ représentent la famine, la guerre, la mort et le vainqueur sur son cheval blanc Die vier von Christus geführten Reiter der Apokalypse stellen Hungersnot, Krieg, Tod und den Sieg auf seinem weißen Pferd dar The four horsemen of the Apocalypse led by the Christ represent famine, war, death and the victory on its white horse
|
|
Christ glorieux entourés des quatre Évangélsites Christ in Majestät, umgeben von den vier Evangelisten Christ in glory surrounded by the four Evangelists
|
Détails de la fresque Details der Freske Details of the fresco
|
|
Détails de la fresque Details der Freske Details of the fresco
|
Détails de la fresque Details der Freske Details of the fresco
|
Fresque du quo vadis Freske von quo vadis Fresco of quo vadis
|
Crucifixion de Saint Pierre la tête en bas Kreuzigung des Hl. Petrus kopfüber hängend Crucifixion of St. Peter hanging upside down
|
Comparution devant Néron Auftritt vor Nero Appearance before Nero
|
Saint Pierre monté au ciel par les anges Hl. Petrus von Engeln in den Himmel getragen St. Peter ascended to heaven by the angels
|
Dans la basilique - Pavage de galets et vitraux Clic ! In der Basilika - Kieselsteinpflasterungen Klick ! In the basilica - Pebbles paving and windows Click !
|
|