Églises romanes en Auvergne - Haute-Loire

Romanische Kirchen der Auvergne - Haute-Loire

Romanesque churches of the Auvergne - Haute-Loire

 

BRIOUDE

 

France - Frankreich

Auvergne - Haute-Loire (43)

6721 habitants (Einwohner)

414/622 m ü. NN (altitude)

Le Puy-en-Velay  58 km

Saint-Étienne  112 km

Clermont-Ferrand  67 km

 

Basilique Saint-Julien (11ème-13ème s.) 771 photos

Basilika St. Julien (11.-13.Jht) 771 Bilder

St. Julien's Basilica (11th-13th c.) 771 photos

 

À l'intérieur de la basilique romane (suite)

In der romanischen Basilika (Fortsetzung)

In the Romanesque basilica (continuation)

 

Chapelle Saint-Michel   Clic !

St. Michaeliskapelle  Klick !

St. Michael's Chapel  Click !

 

Chapiteaux romans  Clic !

Romanische Kapitelle  Klick !

Romanesque capitals  Click !

 

 

 

Chapiteaux romans (fin)  Clic !

Romanische Kapitelle (Ende)  Klick !

Romanesque capitals (end)  Click !

 

 

Dans la croisée

In der Vierung

In the crossing

 

 

 

Statue de Saint Jacques dans le porche nord

Figur des Hl. Jakobus d. Ä in der Nordvorhalle

Statue of St. James the Great in the north porch

 

Piliers de la nef

Dienstpfeiler

Pillars with engaged columns

 

 

 

Dans la nef

Im Kirchenschiff

In the nave

 

Bas-côté voûté d'un berceau à pénétration

Seitenschiff mit Stichkappen gewölbt

Aisle with barrel vault in penetration

 

 

 

Bas-côté voûté d'un berceau à pénétration

Seitenschiff mit Stichkappen gewölbt

Aisle with barrel vault in penetration

 

Pilier

Pfeiler

Pillar

 

 

 

Pilier

Pfeiler

Pillar

 

Pilier

Pfeiler

Pillar

 

 

 

Bas-côté sud

Südliches Seitenschiff

South aisle

 

Dans le narthex, la partie la plus ancienne de la basilique (début 12ème siècle). C'est ici que les cathéchumènes participaient aux offices religieux en attendant leur baptême

In der Vorhalle, dem ältesten Teil der Basilika (frühes 12.Jht). Hier nahmen die Katechumenen am Gottesdienst teil und warteten auf ihre Taufe

In the narthex, the oldest part of the basilica (early 12th century).

It is here that the catechumens participated at the religious offices while awaiting their baptism

 

 

 

Dans l'église

In der Kirche

In the church

 

 

 

 

 

 

Bas-côté couvert de voûtes d'arêtes appareillées

Kreuzgratgewölbe der Seitenschiffe

Ribbed vaults of the aisles

 

 

 

Bas-côté couvert de voûtes d'arêtes appareillées

Kreuzgratgewölbe der Seitenschiffe

Ribbed vaults of the aisles

 

Dans le bas-côté

Im Seitenschiff

In the aisle

 

 

 

Voûtes gothiques de la nef (14ème siècle)

Gotische Gewölbe des Langhauses (14.Jht)

Gothic vaults of the nave (14th century)

 

Pile du massif occidental polychrome

Polychromer Westwerkpfeiler

Polychrome pillar of the westwork

 

 

Pile de la nef peinte

Bemalter Langhauspfeiler

Painted pillar of the nave

 

Pile

Pfeiler

Pillar

 

 

Pilastres

Pilaster mit Begleiter

Pilasters

 

Vue vers l'ouest et la tribune occidentale

Blick nach Westen und zum Westwerk

View to the west and the westwork

 

 

 

Porche

Vorhalle

Porch

 

Vue vers l'ouest et la tribune occidentale

Blick nach Westen und zum Westwerk

View to the west and the westwork

 

 

 

Lutrin

Chorpult

Lectern

 

Le Christ lépreux (14ème siècle). Ce Christ souffrant provient d'une léproserie proche de Brioude)

Der aussätzige Christus (14.Jht)

The leper Christ (14th century)

 

 

Niche de la Vierge à l'oiseau

Nische mit der Madonna mit Vogel

Niche of the Madonna with bird

 

Vierge à l'oiseau gothique (14ème siècle)

Madonna mit Kind (Gotik) 14.Jht

Madonna with Child (14th century)

 

 

 

 

 

 

Le sourire de Marie qui regarde Jésus donne à cette Vierge un rayonnement plein de joie et de tendresse

Das Lächeln Mariens, das Jesus ansieht, verleiht dieser Jungfrau ein Strahlen voller Freude und Zärtlichkeit

The smile of Mary who looks at Jesus gives this Virgin a radiance full of joy and tenderness

 

Sainte Jeanne d'Arc

Hl. Johanna von Orléans

St. Joan of Arc

 

 

 

Sainte Philomène

Hl. Philomene

St. Philomene

 

Saint Jean-Baptiste de La Salle

Hl. Johannes Baptist de La Salle

St. Jean-Baptiste de La Salle

 

 

 

Vierge à l'Enfant

Jungfrau mit Jesuskind

Virgin with Child

 

Saint Joseph

Hl. Josef

St. Joseph

 

 

Saint André

Hl. Andreas

St. Andrew

 

Saint Jean-Baptiste de La Salle

Hl. Johannes Baptist de La Salle

St. Jean-Baptiste de La Salle

 

 

 

Vierge à l'Enfant

Jungfrau mit Jesuskind

Virgin with Child

 

Sainte Anne

Hl. Anna

St. Anne

 

 

 

Madonne dans le déambulatoire

Madonna im Chorumgang

Madonna in the ambulatory

 

Vierge à l'Enfant en lave

Jungfrau mit Jesuskind in Lava

Virgin with Child in lava

 

 

 

Vierge parturiente (14ème siècle) au moment où elle va mettre au monde Jésus (très rare répresentation)

Gebärende Jungfrau aus dem 14.Jht (sehr seltene Darstellung)

Parturient virgin from the 14th century (very rare)

 

Icône du monastère orthodoxe Znamerié (2004)

Ikone aus dem orthodoxen Klosters Znamerié (2004)

Icon of the Znamerié Orhodox Monastery (2004)

 

 

 

Buffet d'orgue

Orgelprospekt

Organ case

 

Entrée du déambulatoire (début du cycle sculpté avec coq)

Chorumgangseingang

Entrance of the ambulatory

 

 

 

Sortie du déambulatoire (fin du cycle avec les femmes au tombeau)

Chorumgangsausgang

Exit of the ambulatory

Pilie de la croisée

Vierungspfeiler

Crossing pillar

 

 

 

Dans la croisée

In der Vierung

In the crossing

 

Dans le bas-côté sud

Im südlichen Seitenschiff

In the south aisle

 

 

 

 

 

Dans la crypte abritant les restes de Saint Julien à abside

semi-circulaire

In der Krypta mit halbrunder Apsis befinden sich die Überreste des Hl. Julian

In the crypt with semicircular apse housind the remains of St. Julien

 

Reliquaire de Saint Julien posé sur un bloc de marbre mouluré qui faisait parie du tombeau de saint Julien à l'époque carolingienne

Das Reliquiar des Hl. Julian wurde auf einen Block aus gekehltem Marmor, der Teil des Grabes des Hl. Julian in der Karolingerzeit war

Reliquary of St. Julien placed on a block of molded marble which was part of the tomb of St. Julien in the Carolingian period

 

 

Voûte de la crypte

Gewölbe der Krypta

Vault of the crypt

 

 

 

Dans le déambulatoire de la basilique

Im Chorumgang der Basiliky

In the ambulatory of the basilica

 

 

 

Chapelle Saint-Jean-Baptiste au cul-de-four peint

Kranzkapelle mit Freskos der Halbkuppel

Radiant chapel with frescoes of the cul-de-four

 

Les quatre cavaliers de l'Apocalypse menés par le Christ représentent la famine, la guerre, la mort et le vainqueur sur son cheval blanc

Die vier von Christus geführten Reiter der Apokalypse stellen Hungersnot, Krieg, Tod und den Sieg auf seinem weißen Pferd dar

The four horsemen of the Apocalypse led by the Christ represent famine, war, death and the victory on its white horse

 

 

 

Christ glorieux entourés des quatre Évangélsites

Christ in Majestät, umgeben von den vier Evangelisten

Christ in glory surrounded by the four Evangelists

 

 

 

 

 

Détails de la fresque

Details der Freske

Details of the fresco

 

 

Détails de la fresque

Details der Freske

Details of the fresco

 

Détails de la fresque

Details der Freske

Details of the fresco

 

 

Fresque du quo vadis

Freske von quo vadis

Fresco of quo vadis

 

Crucifixion de Saint Pierre la tête en bas

Kreuzigung des Hl. Petrus kopfüber hängend

Crucifixion of St. Peter hanging upside down

 

 

Comparution devant Néron

Auftritt vor Nero

Appearance before Nero

 

Saint Pierre monté au ciel par les anges

Hl. Petrus von Engeln in den Himmel getragen

St. Peter ascended to heaven by the angels

 

Dans la basilique - Pavage de galets et vitraux  Clic !

In der Basilika - Kieselsteinpflasterungen    Klick !

In the basilica - Pebbles paving and windows  Click !