|
|
|
|
Le long du vieux fossé de la Digue en été Entlang des Alten Dammgrabens im Sommer Along the Old Dam Ditch in summer
|
|
Panneau d'information Informationstafel Information board
|
|
Le long du vieux fossé de la Digue Entlang des Alten Dammgrabens Along the Old Dam Ditch
|
|
Le long du vieux fossé de la Digue Entlang des Alten Dammgrabens Along the Old Dam Ditch
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment
|
|
Vieux fossé de la Digue Alter Dammgraben Old Dam Ditch
|
|
Sortie du canal souterrain Kalte Küche et capture de ruisseau Auslaufmundloch des Kalten Küche Wasserlaufes und Bachfassung Outlet of the Cold Kitchen Water Tunnel and capture of rivulet
|
|
Sortie du canal souterrain Kalte Küche Auslaufmundloch des Kalten Küche Wasserlaufes Outlet of the Cold Kitchen Water Tunnel
|
|
À la sortie du canal souterrain Kalte Küche Am Auslaufmundloch des Kalten Küche Wasserlaufes At the outlet of the Cold Kitchen Water Tunnel
|
|
À la sortie du canal souterrain Kalte Küche Am Auslaufmundloch des Kalten Küche Wasserlaufes At the outlet of the Cold Kitchen Water Tunnel
|
|
Le long du vieux fossé de la Digue Entlang des Alten Dammgrabens Along the Old Dam Ditch
|
|
Le long du vieux fossé de la Digue Entlang des Alten Dammgrabens Along the Old Dam Ditch
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment
|
|
Le long du vieux fossé de la Digue Entlang des Alten Dammgrabens Along the Old Dam Ditch
|
|
Le long du vieux fossé de la Digue Entlang des Alten Dammgrabens Along the Old Dam Ditch
|
|
Le long du vieux fossé de la Digue Entlang des Alten Dammgrabens (Fehlschlag) Along the Old Dam Ditch
|
|
Le long du vieux fossé de la Digue Entlang des Alten Dammgrabens Along the Old Dam Ditch
|
|
À la sortie du canal souterrain Rotenburg Am Auslauf des Rotenberger Wasserlaufes At the outlet of the Rotenberg Water Tunnel
|
|
Capture d'un ruisselet Fassung eines Rinnsals Capture of rivulet
|
|
À l'ancienne station de pompage Am ehemaligen Rotenberger Hubhaus At the former pumping plant
|
|
Sortie du canal souterrain Rotenberg Auslauf des Rotenberger Wasserlaufes Outlet of the Rotenberg Water Tunnel
|
|
Sortie du canal souterrain Rotenberg Auslauf des Rotenberger Wasserlaufes Outlet of the Rotenberg Water Tunnel
|
|
L'eau était amenée 18 m plus haut à l'aide de l'énergie électrique et pouvait couler dans les vieux fossés pour se jeter dans les étangs des Paons. Cette eau allait ensuite dans le puits Kaiser-Wilhelm où elle produisait du courant électrique Durch elektrische Energie wurde das Wasser um 18 m gehoben und konnte unter Ausnutzung der alten Gräben in die Pfauenteiche fließen. Von dort wurde es zum Kaiser-Wilhelm-Schacht in Clausthal geführt wo es in einem Kraftwerk in 365 m Tiefe elektrischen Strom erzeugte. At the former pumping plant
|
|
Fossé de la Digue Dammgraben Dam Ditch
|
|
Le long du fossé de la Digue Entlang des Dammgrabens Along the Dam Ditch
|
|
À l'ancienne station de pompage Am ehemaligen Rotenberger Hubhaus At the former pumping plant
|
|
Le long du fossé de la Digue Entlang des Dammgrabens Along the Dam Ditch
|
|
Fossé de la Digue Dammgraben Dam Ditch
|
|
En été Im Sommer In summer
|
|
Le long du fossé de la Digue Entlang des Dammgrabens Along the Dam Ditch
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment
|
|
Le long du fossé de la Digue Entlang des Dammgrabens Along the Dam Ditch
|
|
Au fossé de la Digue Am Dammgraben At the Dam Ditch
|
|
Fossé de la Digue Dammgraben Dam Ditch
|
|
Le long du fossé de la Digue Entlang des Dammgrabens Along the Dam Ditch
|
|
Fossé de la Digue Dammgraben Dam Ditch
|
|
Fossé de la Digue Dammgraben Dam Ditch
|
|
À la Place Karl Reinecke Am Karl-Reinecke-Platz At the Karl Reinecke Place
|
|
À la maison des pompes du Polsterberg Am Polsterberger Hubhaus At the Polsterberg Pumphouse
|
|
Galerie de prélèvement Entnahmestollen Inlet addit
|
|
Vue sur le Polsterthal Blick auf das Polsterthal View to the Polster Valley
|
|
Nouvelle station de pompage du Polsterberg "Neues" Polsterberger Pumpwerk New Polsterberg inlet works
|
|
Galeries de prélèvement Entnahmestollen Inlet addits
|
|
Le long du fossé de la Digue Entlang des Dammgrabens Along the Dam Ditch
|
|
Le long du fossé de la Digue Entlang des Dammgrabens Along the Dam Ditch
|
Le long du fossé de la Digue Entlang des Dammgrabens Along the Dam Ditch
|
|
Le long du fossé de la Digue Entlang des Dammgrabens Along the Dam Ditch
|
|
Le long du fossé de la Digue Entlang des Dammgrabens Along the Dam Ditch
|
|
Fossé de la Digue Dammgraben Dam Ditch
|
|
Capture de ruisseau Bachfassung Capture of stream
|
|
Le long du fossé de la Digue Entlang des Dammgrabens Along the Dam Ditch
|
|
Le long du fossé de la Digue Entlang des Dammgrabens Along the Dam Ditch
|
|
Au canal souterrain Coventhai Am Coventhaier Wasserlauf At the Coventhai Water Tunnel
|
|
Capture de ruisseau Bachfassung Capture of stream
|
|
Deuxième galerie de raccourci Zweiter abkürzende Stollen Second shortcut addit
|
|
Entrée du canal souterrain Coventhai creusé en 1868 - Longueur 540 m Einlaufmundloch Coventhaier Wasserlauf Baujahr 1868 - Länge 540 m Inlet of the Coventhai Water Tunnel built 1868 - Length 540 m
|
|
Grille Rechen Grill
|
|
Creusé pour faciliter l'emploi en hiver: l'eau reste chaude sous terre - Ce canal souterrain permettait de mettre hors service une partie du fossé de la Digue sur une longueur de 1800 m Gebaut um einen besseren Winterbetrieb zu ermöglichen. Das Wasser bleibt warm - Dieser Wasserlauf gestattete ein 1800 m langes Stück des Dammgrabens außer Betrieb zu nehmen Built to facilitate better management in winter: the water stays warm - This water tunnel allowed an 1800 m long section of the Dam Ditch to be taken out of service
|
|
Au canal souterrain Coventhai Am Coventhaier Wasserlauf At the Coventhai Water Tunnel
|
|
Direction étang Fortune Richtung Fortuner Teich Direction Fortune Pond
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Résultats des dégats des scolytes et du changement climatique Folgen von Borkenkäferschäden und Klimawandel Results of bark beetle damages and climate change
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Étang Fortune Fortuner Teich Fortune Pond
|
|
À l'étang Fortune Am Fortuner Teich At the Fortune Pond
|
|
Étang Fortune (aménagé en 1721) Fortuner Teich (1721 errichtet) Fortune Pond (built 1721)
|
|
En été Im Sommer In summer
|
|
Cet étang servait à l'alimentation en eau des bocards du Polstertal et aussi à celle des riches mines Dorothée et Caroline de Clausthal Dieser Teich diente der Wasserversorgung der Pochwerke im Polstertal und der reichen Gruben Carolina und Dorothea des Burgstätter Zuges This pond served for the water supply of the stamp mills in the Polstertal and for the supply of the rich Dorothy and Caroline Mines of Clausthal
|
|
À l'étang Fortune Am Fortuner Teich At the Fortune Pond
|
|
À l'étang Fortune Am Fortuner Teich At the Fortune Pond
|
|
À l'étang Fortune Am Fortuner Teich At the Fortune Pond
|
|
À l'étang Fortune Am Fortuner Teich At the Fortune Pond
|
|
Sur la digue de l'étang - Longueur 310 m - Hauteur 14,33 m Auf dem Teichdamm - Länge 310 m - Höhe 14,33 m On the dam - Length 310 meters - Height 14,33 m
|
|
À l'étang Fortune Am Fortuner Teich At the Fortune Pond
|
|
À l'étang Fortune Am Fortuner Teich At the Fortune Pond
|
|
À l'étang Fortune Am Fortuner Teich At the Fortune Pond
|
|
Panneau d'information Informationstafel Information sign
|
|
À l'étang Fortune Am Fortuner Teich At the Fortune Pond
|
|
À l'étang Fortune Am Fortuner Teich At the Fortune Pond
|
|
À l'étang Fortune Am Fortuner Teich At the Fortune Pond
|
|
À l'étang Fortune Am Fortuner Teich At the Fortune Pond
|
|
À l'étang Fortune Am Fortuner Teich At the Fortune Pond
|
|
À l'étang Fortune Am Fortuner Teich At the Fortune Pond
|
|
À l'étang Fortune Am Fortuner Teich At the Fortune Pond
|
|
Au pied de la digue Am Fuß des Dammes At the dam foot
|
|
Au pied de la digue Am Fuß des Dammes At the dam foot
|
|
Panneau d'information Informationstafel Information sign |
Au trop plein de l'étang Fortune An der Ausflut des Fortuner Teiches At the overflow of the Fortune Pond
|
|
Au trop plein de l'étang Fortune An der Ausflut des Fortuner Teiches At the overflow of the Fortune Pond
|
|
Au trop plein de l'étang Fortune An der Ausflut des Fortuner Teiches At the overflow of the Fortune Pond
|
|
|
Le long du vieux fossé de la Digue (suite) Entlang des Alten Dammgrabens (Fortsetzung) Along the Old Dam Ditch (continuation)
|