Oberharzer Wasserwirtschaft

Économie des eaux motrices du Haut Harz

Upper Harz Water Management System

 

Patrimoine mondial de l'UNESCO (depuis 2010)

Weltkulturerbe der UNESCO (seit 2010)

UNESCO World heritage (since 2010)

 

Vieux fossé de la Digue (aménagé en 1732-1827) 1200 photos
Alter Dammgraben (1732-1827 angelegt) 1200 Bilder

Old Dam Ditch (built 1732-1827) 1200 photos

 

Le long du vieux fossé de la Digue en août 2023
Am alten Dammgraben entlang im August 2023

Along the old Dam Ditch in August 2023

 

Randonnée mi-août 2023 à partir du parking de la Dammhaus

Wanderung Mitte August 2023 vom Parkplatz Dammhaus

Hike in mid-August 2023 from the Dammhaus parking lot

 

 

 

À la capture du fossé Morgenbrodtsthal

An der Fassung des Morgenbrodtsthaler Grabens

At the capture of the Morgenbrodtsthal Ditch

 

Protection en bois de la neige des chasse-neiges

Schneeabdeckung gegen den Schnee der Schneepflüge

Wooden cover against the snow of snowplough

 

 

 

 

 

L'eau de ce fossé amenait l'eau collectée au bassin de la Söse pour les mines de Clausthal

Durch diesen Graben war es möglich das Wasser aus dem Abflussgebiet der Söse zur Clausthaler Hochfläche zu führen

The water of this ditch came from the drainage area of the Söse River for the water supply of the mining in Clausthal

 

À la capture du fossé Morgenbrodtsthal

An der Fassung des Morgenbrodtsthaler Grabens

At the capture of the Morgenbrodtsthal Ditch

 

 

Au double déversoir Großer Kolk

Am Großen Kolk - Doppelter Fehlschlag

At the big overflow Großer Kolk

 

Eau d'excès

Überschusswasser

Excess water

 

 

 

Eau d'excès

Überschusswasser

Excess water

 

Passage de l'eau dans la tuyauterie (1974)

Anfang der Rohrleitung (1974)

At the beginning of the pipeline (1974)

 

 

 

Au Grand Kolk

Am Großen Kolk

At the Big Kolk

 

Après de fortes pluies

Nach starkem Regen

After heavy rain

 

 

Au Grand Kolk

Am Großen Kolk

At the Big Kolk

 

Eau d'excès

Überschusswasser

Excess water

 

 

 

Eau d'excès

Überschusswasser

Excess water

 

En suivant le courant de l'eau

In Fließrichtung

In flow direction

 

 

 

Digue Sperberhai (940 m long, 16 m de haut)

Sperberhaier Damm (940 m lang, 16 m hoch)

Sperberhai Dam (940 m long, 16 m high)

 

La digue traverse la ligne de partage des eaux entre le nord (Oker) et le sud Harz

Hier wurde die Wasserscheide zwischen Nordharz (Oker) und Südharz (Söse) überbrückt

The watershed between North and South Harz (Oker and Söse Rivers) was bridged here

 

 

 

Dépérissement de la forêt

Waldsterben

Forest dieback

 

 

 

L'aqueduc a été construit de 1732 à 1734 par les mineurs qui se servaient de pioches, de pelles et de brouettes

Der Aquädukt wurde von Bergleuten in zweieinhalb Bausommern 1732-34 mit Hilfe von Keilhauen, Schaufeln und Schubkarren aufgetragen

The aqueduct was built 1732-34 by the miners with picks, shovels, wheelbarrows

 

 

 

À la digue Sperberhai

Am Sperberhaier Damm

At the Sperberhai Dam

 

 

 

 

À la digue Sperberhai

Am Sperberhaier Damm

At the Sperberhai Dam

 

 

 

Sur la digue Sperberhai - Sortie de la tuyauterie souterraine

Auf dem Sperberhaier Damm - Ende der Verrohrung

On the Sperberhai Dam - End of the casing pipe

 

Sur la digue Sperberhai - L'eau coule au dessous de nos pieds

Auf dem Sperberhaier Damm - Hier fließt das Wasser unter uns

On the Sperberhai Dam - The water flows underneath us

 

 

Vue sur le Dammhaus (Maison de la digue)

Blick auf das Dammhaus

View to the Dammhaus

 

Le fossé de la Digue était la voie nourricière des mines du Haut Harz

Der Dammgraben war die Lebensader des Oberharzer Bergbaues

The Dam Ditch was the lifeline of the Upper Harz mining

 

 

 

Fossé de la Digue

Dammgraben

Dam Ditch

 

La compagnie des Eaux du Harz a refait une partie du fossé en pierres sèches

Die Harzwasserwerke GmbH haben einen Teil des verrohrten Dammes wieder als Graben hergestellt

Dam Ditch with dry stone walling

 

 

 

Sur la digue Sperberhai

Auf dem Sperberhaier Damm

On the Sperberhai Dam

 

 

 

Ce fossé était souvent couvert de branchages en hiver pour la protection contre le gel

Im Winter war der Wassergraben oft mit Tannengrün bedeckt gegen den Frost

In winter the ditch was protected  from frost with fir branches

 

 

 

Controle hauteur de l'eau

Kleine Pegelanlage

Small fluvial water level control

 

 

 

Le long du fossé de la Digue

Entlang des Dammgrabens

Along the Dam Ditch

 

 

 

En été

Im Sommer

In summer

 

Les épicéas ont disparu

Die Fichten sind verschwunden

The spruce trees have disappeared

 

 

 

Le fossé se trouvait il y a encore quelques années dans la forêt

Der Graben befand sich bis vor wenigen Jahren im Wald

The ditch was located in the forest until a few years go

 

Le long du fossé de la Digue

Entlang des Dammgrabens

Along the Dam Ditch

 

 

 

Fossé amenant l'eau vers Clausthal

Das Wasser fließt Richtung Clausthal

Direction Clausthal

 

Mur en pierres sèches

Trockenmauerwerk

Dry stone walling

 

 

 

Le long du fossé de la Digue

Entlang des Dammgrabens

Along the Dam Ditch

 

Vanne en bois de délestage

Fehlschlag

Safety valve

 

 

 

Trop-plein

Überlauf

Overflow

 

Au fossé de la Digue

Am Dammgraben

At the Dam Ditch

 

 

 

Au canal souterrain Rotenberg

Am Rotenberger Wasserlauf

At the Rotenberg Water Tunnel

 

En été

Im Sommer

In summer

 

 

Au canal souterrain Rotenberg

Am Rotenberger Wasserlauf

A the Rotenberg Water Tunnel

 

Capture d'un ruisselet

Fassung eines Rinnsals

Capture of rivulet

 

 

 

 

Entrée du canal souterrain Rotenberg

Creusé en 1868, longueur 770 m

Einlaufmundloch des Rotenberger Wasserlaufes

Baujahr 1868, Länge 770 m

Inlet of the Rotenberg Water Tunnel

Built in the year 1868 - Length 770 m

Vieux fossé de la Digue - Cette partie fut abandonnée après le creusage du canal

Alter Dammgraben - Nach dem Bau des Rotenberger Wasserlaufes wurde dieses Grabenstück abgeworfen

Old Dam Ditch - Dropped after the opened Rotenberg Water Tunnel

 

 

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

 

 

En été

Im Sommer

In summer

 

Sur le chemin du fossé

Auf der Grabenbrust

On the embankment

 

 

 

Sur le chemin du fossé

Auf der Grabenbrust

On the embankment

 

Vieux fossé de la digue

Alter Damgmraben

Old Dam Ditch

 

 

 

Vieux fossé de la digue

Alter Damgmraben

Old Dam Ditch

 

Vieux fossé de la digue

Alter Damgmraben

Old Dam Ditch

 

 

Sur le chemin du fossé

Auf der Grabenbrust

On the embankment

 

Au vieux fossé de la digue

Am Alten Dammgraben

At the Old Dam Ditch

 

 

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

 

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

 

 

Un nouveau paysage sans arbres

Eine neue Landschaft ohne Bäume

A new landscape without trees

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

 

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

 

 

Sur le chemin du fossé

Auf der Grabenbrust

On the embankment

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

 

 

Sur le chemin du fossé

Auf der Grabenbrust

On the embankment

 

Arrivée au Long Fossé

Ankunft am Langen Graben

Arrival at the Long Ditch

 

 

 

Arrivée au Long Fossé

Ankunft am Langen Graben

Arrival at the Long Ditch

 

Panneau d'information

Informationstafel über den Alten Dammgraben

Information sign

 

 

 

Le Long fossé aménagé en 1673 était le précurseur du fossé de la Digue

Der Lange Graben, 1673 angelegt, war der Vorläufer des Dammgrabens

The Long Ditch, built 1673, was the precursor of the Dam Ditch

 

Longueur totale 18 km - Réaménagé jusqu'en 1677

Gesamtlänge 18 km - Bis 1677 wurde er mehrmals ausgebaut

Overall length 18 km - Extended several times (until 1677)

 

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

 

 

Entrée du canal souterrain Kalte Küche (1821) 410 m de long

Einlaufmundloch Kalte Küche Wasserlauf (1821). Länge 410 m

Inlet of the former Cold Kitchen Water Tunnel (1821) 410 m long

 

Entrée du canal souterrain Kalte Küche

Einlaufmundloch Kalte Küche Wasserlauf

Inlet of the former Cold Kitchen Water Tunnel

 

 

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

 

 

Sur le chemin du fossé

Auf der Grabenbrust

On the embankment

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

 

 

Sur le chemin du fossé

Auf der Grabenbrust

On the embankment

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

 

Sur le chemin du fossé

Auf der Grabenbrust

On the embankment

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

 

Le long du vieux fossé de la Digue

Entlang des Alten Dammgrabens

Along the Old Dam Ditch

 

 

Le long du vieux fossé de la Digue (suite)

Entlang des Alten Dammgrabens (Fortsetzung)

Along the Old Dam Ditch (continuation)