|
|
|
|
|
Petit parking à la Naturfreundehaus de Stecklenberg Am Naturfreundehaus Stecklenberg - Kleiner Parkplatz Small car park at the Naturfreundehaus Stecklenberg
|
|
Dans le Wurmbachtal - Direction Glockenstein Im Wurmbachtal - Richtung Glockenstein In the Wurmbach Valley - Towards the Glockenstein
|
|
La longue montée un jour de septembre Der lange (aber angenehme) Aufstieg im September The long ascent in September
|
|
À droite un pré Rechts eine Wiese On the right a meadow
|
|
La prochaine à droite Die nächste rechts The next turn to the right
|
|
Belle pierre indicatrice Schöner Wegweiser A beautiful signpost
|
|
Dans la montée Im Aufstieg In the ascent
|
|
Vieille carrière (ancien tribunal fémique) Alter Steinbruch - Das Femegericht Old quarry - Vehmic Court
|
|
Vieille carrière (ancien tribunal fémique) Alter Steinbruch - Das Femegericht Old quarry - Vehmic Court
|
|
Marches et rocher table Stufen und Steinblock als Tisch Steps and rock as table
|
|
Fonts baptismaux du diable Teufels Taufstein Devil's Font
|
|
À travers la forêt Durch den Wald Through the forest
|
|
Les rochers d'Hiver (Winterklippen) Die Winterklippen The Winter Rocks (Winterklippen)
|
|
Les rochers d'Hiver Die Winterklippen The Winter Rocks
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin des mineurs (Bergmannstieg) Auf dem Bergmannstieg On the Miners Way (Bergmannstieg)
|
|
Sur le (Bergmannstieg) Auf dem Bergmannstieg On the Bergmannstieg
|
|
Sur le chemin des mineurs Auf dem Bergmannstieg On the Miners Way
|
|
Que de pierres Nur Steine Only stones
|
|
Assez raide et caillouteuse Ziemlich steil und steinig Quite steep and stony
|
|
Sur le (Bergmannstieg) Auf dem Bergmannstieg On the Bergmannstieg
|
|
Plus de cailloux Keine Steine mehr No more stones
|
|
Dans la forêt Im Wald In the forest
|
|
Dans la forêt Im Wald In the forest
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
C'est par là dans la forêt Hier rein in den Wald This way to the forest
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
En septembre Im September In September
|
|
Dans la forêt Im Wald In the forest
|
|
Arrivée à la Georgshöhe An der Georgshöhe At the Georgshöhe
|
|
À la Georgshöhe An der Georgshöhe At the Georgshöhe
|
|
Banc et table en bordure de chemin Bank und Tisch am Weg Bench and table along the wway
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg zum Glockenstein On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Un bois de mélèzes étrange Ein merkwürdiger Lärchenwald A strange larch forest
|
|
Les troncs sont tordus Die Baumstämme sind krumm The tree trunks are bent
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg zum Glockenstein On the way
|
|
Le Glockenstein est là (les épicéas ont disparu aujourd'hui) Der Glockenstein ist erreicht (die Fichten sind heute verschwunden) The Glockenstein is reached (the spruce trees have today disappeared)
|
|
Pierre Cloche (altitude 506 m) Glockenstein (506 m ü. NN) Bell Rock (altitude 506 m)
|
|
Un bloc de granit érratique ou bien un vieux lieu de culte germanique? Ein erratischer Granitblock oder eine altgermanische Kultstätte? An erratic granite boulder or an ancient germanic place of worship?
|
|
Pierre Cloche Glockenstein Bell Rock
|
La légende nous dit que la cloche retentit dans la nuit de la Walpurgis pour indiquer aux sorcières le chemin du Brocken Der Sage nach klingt der Glockenstein in der Walpurgisnacht wie eine Glocke und weist den Hexen den Weg zum Brocken According to legend, the stone rings in the Walpurgis Night and points for the witches the way to the Brocken
|
|
Granit du Ramberg Aus Ramberggranit Ramberg granite
|
|
Pierre Cloche Glockenstein Bell Rock
|
|
Pierre Cloche Glockenstein Bell Rock
|
|
Trous dans la partie gauche Kerbungen an der linken Seite Notches in the right side
|
|
Trous dans la partie gauche Kerbungen an der linken Seite Notches in the right side
|
|
Trous dans la partie gauche Kerbungen an der linken Seite Notches in the right side
|
|
Trou dans la partie gauche Kerbung an der linken Seite Notche in the right side
|
|
À la boîte tampon HWN 073 Glockenstein An der Stempelstelle HWN 073 Glockenstein At the stamp place HWN 073 Glockenstein
|
|
À la boîte tampon HWN 073 Glockenstein An der Stempelstelle HWN 073 Glockenstein At the stamp place HWN 073 Glockenstein
|
|
Panneau du Glockenstein Glockenstein - Infoschild Glockenstein plate
|
|
Direction Sommerklippen (Rochers de l'Été) Richtung Sommerklippen Towards the Sommerklippen (Summer Cliffs)
|
|
Sur le chemin de retour Auf dem Rückweg On the way back
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
À la Georgshöhe (altitude 386 m) An der Georgshöhe (386 m ü.NN) At the Georgshöhe (altitude 386 m)
|
|
Pierres marquées Markierte Steine Stones
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
À gauche maintenant Jetzt nach links Now to the left
|
|
Encore à gauche Nach links To the left
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
On découvre un paysage rocheux Man entdeckt hier eine Felslandschaft Here is a rocky landscape
|
|
Aux Rochers de l'Eté (Sommerklippen) An den Sommerklippen At the Summer Rocks (Summer Cliffs)
|
|
Rochers Felsen Rocks
|
|
Aux Rochers de l'Eté (Sommerklippen) An den Sommerklippen At the Summer Rocks (Summer Cliffs)
|
|
Aux Sommerklippen An den Sommerklippen At the Sommerklippen
|
|
Rochers Felsen Rocks
|
|
Aux Sommerklippen An den Sommerklippen At the Sommerklippen
|
|
En septembre Im September In September
|
|
Sur les rochers Sommerklippen Auf den Sommerklippen On the Sommerklippen
|
|
Point de vue des Sommerklippen Aussichtspunkt Sommerklippen Viewpoint Sommerklippen
|
|
Sommerklippen (Rochers du Soleil) Sommerklippen Sommerklippen (Sun Cliffs)
|
|
Paysage de montagne Wunderschöne Landschaft Beautiful landscape
|
|
Vue sur Stecklenberg Blick auf Stecklenberg View to Stecklenberg
|
|
Vue sur la vallée du Wurmbach Blick auf das Wurmbachtal View to the Wurmbach Valley
|
|
Vue sur la vallée du Wurmbach Blick auf das Wurmbachtal View to the Wurmbach Valley
|
|
Vue sur Stecklenberg Blick auf Stecklenberg View to Stecklenberg
|
|
Aux rochers Sommerklippen An den Sommerklippen At the Sommerklippen
|
|
Vue sur le château Lauenburg Blick auf die Lauenburg View to the old castle Lauenburg
|
|
Aux Sommerklippen An den Sommerklippen At the Sommerklippen
|
|
Dans la vallée du Wurmbach Im Wurmbachtal In the Wurmbach Valley
|
|
Aux Sommerklippen An den Sommerklippen At the Sommerklippen
|
|
Dans la vallée du Wurmbach Im Wurmbachtal In the Wurmbach Valley
|
Les Rochers de l'Été en mars Clic ! Die Sommerklippen im März Klick ! Die Summer Cliffs in March Click !
|