Harzer Wandernadel

Alle Stempelstellen, Wanderwege und Sehenswürdigkeiten bis ins Detail

 

Stempelstelle Nr. 022

 

 

Gelber Brink et Pierre des Vénitiens (Schierke)

Gelber Brink und Venedigerstein (Schierke)

Gelber Brink and Venediger Stone (Schierke)

 

Randonnée début septembre 2025 à partir du parking de Schierke

Wanderung Anfang September 2025 vom letzten Schierker Parkplatz aus

Hike in early September starting from the last Schierke car park

 

 

 

À Schierke

In Schierke

In Schierke

 

 

Borne indicatrice

Steinerner Wegweiser

Signpost

 

 

 

C'est parti pour une longue montée

Jetzt geht es los für den langen Aufstieg

Here we go for a long ascent

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

Dans la longue montée

Im langen Aufstieg

In the long ascent

 

Les épicéas ont disparu

Die Fichten sind verschwunden

The spruce trees have disappeared

 

 

 

Dans la longue montée

Im langen Aufstieg

In the long ascent

 

Vue sur le Wurmberg

Blick zum Wurmberg

View to the Wurmberg

 

 

Le chemin était jadis bordé d'épicéas

Der Weg war damals von Fichten gesäumt

The way was once lined with spruce trees

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

Dans la longue montée

Im langen Aufstieg

In the long ascent

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

 

 

Entre les épicéas morts

Durch die abgestorbenen Fichten

Through the dead spruce trees

 

Vue sur le Wurmberg

Blick zum Wurmberg

View to the Wurmberg

 

 

 

Entre les épicéas morts

Durch die abgestorbenen Fichten

Through the dead spruce trees

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

 

 

Dans la montée

Im Aufstieg

In the ascent

 

Chemin caillouteux

Steiniger Weg

Stony way

 

 

Dans la montée

Im Aufstieg

In the ascent

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

Entre les épicéas

Durch die Fichten

Through the spruce trees

 

 

 

Entre les épicéas

Durch die Fichten

Through the spruce trees

 

Dans la montée

Im Aufstieg

In the ascent

 

 

 

Dans la montée

Im Aufstieg

In the ascent

 

Voie ferrée du train à voie étroite

Gleise der Schmalspurbahn

Narrow-gauge railway tracks

 

 

 

Pour le petit train du Brocken

Für die Brockenbahn

For the Brocken train

 

Refuge à l'ancienne piste de bobsleigh

Schutzhütte an der alten Bobbahn

Refuge at the former bobsleigh track

 

 

 

À l'ancienne piste de bobsleigh

An der alten Bobbahn

At the former bobsleigh track

 

Panneau indicateur

Wegweiser

Signpost

 

 

 

Un joli chemin

Ein schöner Weg

A good way

 

À l'ancienne piste de bobsleigh

An der alten Bobbahn

At the former bobsleigh track

 

 

 

La montée continue

Der Aufstieg geht weiter

The ascent continues

 

Entre les pierres

Zwischen den Steinen

Through the stones

 

 

 

Chemin caillouteux

Steiniger Weg

Stony way

 

Dans la montée

Im Aufstieg

In the ascent

 

 

 

Dans la montée

Im Aufstieg

In the ascent

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

 

Arrivée à la route du Brocken

An der Brockenstraße

At the Brocken road

 

Refuge sur la route du Brocken

Schutzhütte an der Brockenstraße

Refuge at the Brocken road

 

 

Nombreux arbres morts

Viele abgestorbene Fichten

Many dead spruce trees

 

Sur la route du Brocken

Auf der Brockenstraße

On the Brocken road

 

 

 

L'ancienne forêt d'épicéas en 2025

Der ehemalige Fichtenwald in 2025

The former spruce forest in 2025

 

Direction Pierre des Vénitiens

Richtung Venedigerstein

Towards the Venitians' Stone

 

 

 

Dans le parc national du Harz

Im Nationalpark Harz

In the Harz National Park

 

Dans le parc national du Harz

Im Nationalpark Harz

In the Harz National Park

 

 

 

Un beau champignon arboricole

Ein schöner Baumpilz

A beautiful tree fungus

 

Un autre champignon arboricole

Ein anderer Baumpilz

A tree fungus

 

 

 

À la Pierre des Vénitiens

Am Venedigerstein

At the Venitians' Stone

 

À la Pierre des Vénitiens

Am Venedigerstein

At the Venitians' Stone

 

 

À la Pierre des Vénitiens

Am Venedigerstein

At the Venitians' Stone

 

Panneau d'information

Hinweistafel

Information board

 

 

 

À la Pierre des Vénitiens

Am Venedigerstein

At the Venitians' Stone

 

Pierre des Vénitiens

Venedigerstein

Venetians' Stone

 

 

 

Appellée aussi Pierre des Moines - Pierre gravée

Auch Mönchsstein genannt - Eingeritzter Brocken

Als called Monk's Stone - Carved stone

 

Servait de panneau indicateur aux prospecteurs vénitiens à la recherche de manganèse et d'autres minéraux métallifères pour la fabrication des miroirs vénitiens de Murano

Altes Hinweisschild für die damaligen Erzsucher aus Venedig, die auf der Suche nach Mangan und anderen Erzen waren für die Herstellung der venezianischen Spiegel auf der Insel Murano.

Served as sign for the former ore prospectors from Venice. They searched for manganese and other ores for the production of Venetian glass on the Murano Island

 

 

 

Pierre des Vénitiens

Venedigerstein

Venetians' Stone

 

Pierre des Vénitiens

Venedigerstein

Venetians' Stone

 

 

 

Rocher en granite gravé

Eingeritzter Granitbrocken

Carved garnite rock

 

Tête et main

Kopf und Hand

Head and hand

 

 

Retour sur la route du Brocken

Zurück zur Brockenstraße

Back to the Brocken road

 

Retour sur la route du Brocken

Zurück zur Brockenstraße

Back to the Brocken road

 

 

 

Sur la route du Brocken

Auf der Brockenstraße

On the Brocken road

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

 

 

Sur la route du Brocken

Auf der Brockenstraße

On the Brocken road

 

Sur la route du Brocken

Auf der Brockenstraße

On the Brocken road

 

 

 

Sur la route du Brocken

Auf der Brockenstraße

On the Brocken road

 

Vue sur le Brocken

Brockenblick

View to the Broken

 

 

 

Nous sommes bientôt arrivés

Das Ziel wird bald erreicht

We're almost there!

 

Au lieu-dit Gelber Brink (altitude 888 m)

Am Gelben Brink (888 m ü.NN)

At the Gelber Brink (altitude 888 m)

 

 

 

 

 

Tout près, le ruisseau Ilse, caché sous les blocs de granite, plonge dans la vallée

Ganz in der Nähe stürzt die Ilse, verborgen unter Granitfelsen, ins Tal

Nearby, the Ilse stream, hidden beneath granite blocks, plunges into the valley

 

À la boîte tampon HWN 022 Gelber Brink

An der Stempelstelle HWN 022 Gelber Brink

At the stamp place HWN 022 Gelber Brink

 

 

 

À la boîte tampon HWN 022 Gelber Brink

An der Stempelstelle HWN 022 Gelber Brink

At the stamp place HWN 022 Gelber Brink

 

La petite aire de repos vous invite à faire une courte pause

Der kleine Rastplatz verführt zu einer kleinen Pause

The small rest area invites you to take a short break

 

 

 

À la boîte tampon HWN 022 Gelber Brink

An der Stempelstelle HWN 022 Gelber Brink

At the stamp place HWN 022 Gelber Brink

 

Boîte tampon HWN 022 Gelber Brink

Stempelkasten HWN 022 Gelber Brink

Stamp box HWN 022 Gelber Brink

 

 

 

Borne indicatrice

Steinerner Wegweiser

Signpost

 

 

Le Gelber Brink en 2008   Clic !

Der Gelbe Brink in 2008   Klick !

The Gelber Brink in 2008   Click !