|
|
|
|
|
Randonnée début septembre 2025 à partir du parking de Schierke Wanderung Anfang September 2025 vom letzten Schierker Parkplatz aus Hike in early September starting from the last Schierke car park
|
|
À Schierke In Schierke In Schierke
|
|
Borne indicatrice Steinerner Wegweiser Signpost
|
|
C'est parti pour une longue montée Jetzt geht es los für den langen Aufstieg Here we go for a long ascent
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Dans la longue montée Im langen Aufstieg In the long ascent
|
|
Les épicéas ont disparu Die Fichten sind verschwunden The spruce trees have disappeared
|
|
Dans la longue montée Im langen Aufstieg In the long ascent
|
|
Vue sur le Wurmberg Blick zum Wurmberg View to the Wurmberg
|
|
Le chemin était jadis bordé d'épicéas Der Weg war damals von Fichten gesäumt The way was once lined with spruce trees
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Dans la longue montée Im langen Aufstieg In the long ascent
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
Entre les épicéas morts Durch die abgestorbenen Fichten Through the dead spruce trees
|
|
Vue sur le Wurmberg Blick zum Wurmberg View to the Wurmberg
|
|
Entre les épicéas morts Durch die abgestorbenen Fichten Through the dead spruce trees
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
Dans la montée Im Aufstieg In the ascent
|
|
Chemin caillouteux Steiniger Weg Stony way
|
|
Dans la montée Im Aufstieg In the ascent
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Entre les épicéas Durch die Fichten Through the spruce trees
|
|
Entre les épicéas Durch die Fichten Through the spruce trees
|
|
Dans la montée Im Aufstieg In the ascent
|
|
Dans la montée Im Aufstieg In the ascent
|
|
Voie ferrée du train à voie étroite Gleise der Schmalspurbahn Narrow-gauge railway tracks
|
|
Pour le petit train du Brocken Für die Brockenbahn For the Brocken train
|
|
Refuge à l'ancienne piste de bobsleigh Schutzhütte an der alten Bobbahn Refuge at the former bobsleigh track
|
|
À l'ancienne piste de bobsleigh An der alten Bobbahn At the former bobsleigh track
|
|
Panneau indicateur Wegweiser Signpost
|
|
Un joli chemin Ein schöner Weg A good way
|
|
À l'ancienne piste de bobsleigh An der alten Bobbahn At the former bobsleigh track
|
|
La montée continue Der Aufstieg geht weiter The ascent continues
|
|
Entre les pierres Zwischen den Steinen Through the stones
|
|
Chemin caillouteux Steiniger Weg Stony way
|
|
Dans la montée Im Aufstieg In the ascent
|
|
Dans la montée Im Aufstieg In the ascent
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
Arrivée à la route du Brocken An der Brockenstraße At the Brocken road
|
|
Refuge sur la route du Brocken Schutzhütte an der Brockenstraße Refuge at the Brocken road
|
Nombreux arbres morts Viele abgestorbene Fichten Many dead spruce trees
|
|
Sur la route du Brocken Auf der Brockenstraße On the Brocken road
|
|
L'ancienne forêt d'épicéas en 2025 Der ehemalige Fichtenwald in 2025 The former spruce forest in 2025
|
|
Direction Pierre des Vénitiens Richtung Venedigerstein Towards the Venitians' Stone
|
|
Dans le parc national du Harz Im Nationalpark Harz In the Harz National Park
|
|
Dans le parc national du Harz Im Nationalpark Harz In the Harz National Park
|
|
Un beau champignon arboricole Ein schöner Baumpilz A beautiful tree fungus
|
|
Un autre champignon arboricole Ein anderer Baumpilz A tree fungus
|
|
À la Pierre des Vénitiens Am Venedigerstein At the Venitians' Stone
|
|
À la Pierre des Vénitiens Am Venedigerstein At the Venitians' Stone
|
|
À la Pierre des Vénitiens Am Venedigerstein At the Venitians' Stone
|
|
Panneau d'information Hinweistafel Information board
|
|
À la Pierre des Vénitiens Am Venedigerstein At the Venitians' Stone
|
|
Pierre des Vénitiens Venedigerstein Venetians' Stone
|
|
Appellée aussi Pierre des Moines - Pierre gravée Auch Mönchsstein genannt - Eingeritzter Brocken Als called Monk's Stone - Carved stone
|
|
Servait de panneau indicateur aux prospecteurs vénitiens à la recherche de manganèse et d'autres minéraux métallifères pour la fabrication des miroirs vénitiens de Murano Altes Hinweisschild für die damaligen Erzsucher aus Venedig, die auf der Suche nach Mangan und anderen Erzen waren für die Herstellung der venezianischen Spiegel auf der Insel Murano. Served as sign for the former ore prospectors from Venice. They searched for manganese and other ores for the production of Venetian glass on the Murano Island
|
|
Pierre des Vénitiens Venedigerstein Venetians' Stone
|
|
Pierre des Vénitiens Venedigerstein Venetians' Stone
|
|
Rocher en granite gravé Eingeritzter Granitbrocken Carved garnite rock
|
|
Tête et main Kopf und Hand Head and hand
|
|
Retour sur la route du Brocken Zurück zur Brockenstraße Back to the Brocken road
|
|
Retour sur la route du Brocken Zurück zur Brockenstraße Back to the Brocken road
|
|
Sur la route du Brocken Auf der Brockenstraße On the Brocken road
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
Sur la route du Brocken Auf der Brockenstraße On the Brocken road
|
|
Sur la route du Brocken Auf der Brockenstraße On the Brocken road
|
|
Sur la route du Brocken Auf der Brockenstraße On the Brocken road
|
|
Vue sur le Brocken Brockenblick View to the Broken
|
|
Nous sommes bientôt arrivés Das Ziel wird bald erreicht We're almost there!
|
|
Au lieu-dit Gelber Brink (altitude 888 m) Am Gelben Brink (888 m ü.NN) At the Gelber Brink (altitude 888 m)
|
|
Tout près, le ruisseau Ilse, caché sous les blocs de granite, plonge dans la vallée Ganz in der Nähe stürzt die Ilse, verborgen unter Granitfelsen, ins Tal Nearby, the Ilse stream, hidden beneath granite blocks, plunges into the valley
|
|
À la boîte tampon HWN 022 Gelber Brink An der Stempelstelle HWN 022 Gelber Brink At the stamp place HWN 022 Gelber Brink
|
|
À la boîte tampon HWN 022 Gelber Brink An der Stempelstelle HWN 022 Gelber Brink At the stamp place HWN 022 Gelber Brink
|
|
La petite aire de repos vous invite à faire une courte pause Der kleine Rastplatz verführt zu einer kleinen Pause The small rest area invites you to take a short break
|
|
À la boîte tampon HWN 022 Gelber Brink An der Stempelstelle HWN 022 Gelber Brink At the stamp place HWN 022 Gelber Brink
|
|
Boîte tampon HWN 022 Gelber Brink Stempelkasten HWN 022 Gelber Brink Stamp box HWN 022 Gelber Brink
|
|
Borne indicatrice Steinerner Wegweiser Signpost
|
|
|
Le Gelber Brink en 2008 Clic ! Der Gelbe Brink in 2008 Klick ! The Gelber Brink in 2008 Click !
|