Harzer Wandernadel

Alle Stempelstellen, Wanderwege und Sehenswürdigkeiten bis ins Detail

 

Stempelstelle Nr. 022

 

 

Gelber Brink en 2008 (Schierke)

Gelber Brink im Jahr 2008 (Schierke)

Gelber Brink in 2008 (Schierke)

 

Je viens de quitter le Ahrensklint (HWN 13)

Ich habe den Ahrensklint (HWN 13) verlassen

I am now leaving the Ahrens Cliff (HWN 13)

 

 

 

Le chemin Glashüttenweg est atteint, encore 2 km

Der Glashüttenweg ist da, noch 2 km

The Glashüttenweg trail is here, still 2 km

 

Un bon chemin empierré

Ein sehr guter Schotterweg

A very good trail

 

 

 

Dans le parc national du Harz (en octobre 2008)

Im Nationalpark Harz (im Oktober 2008)

In the Harz National Park (in October 2008)

 

Sur le chemin Harzer Hexen Stieg

Auf dem Harzer-Hexen-Stieg

On the Harzer Hexen Stieg Trail

 

 

Forêt d'épicéas (les épicéas ont disparu depuis)

Fichtenwald (die Fichten sind seitdem verschwunden)

Spruce forest (the spruce trees have now disappeared)

 

Sur le Harzer-Hexen-Stieg

Auf dem Harzer-Hexen-Stieg

On the Harzer-Hexen-Stieg

 

 

 

Tôt le matin

Ganz früh morgen

Very early in the morning

 

Pas encore de randonneurs

Noch kein Mensch unterwegs

No hikers on the way

 

 

 

Le grand calme

Die Ruhe

The tranquillity

 

Dans la forêt

Im Wald

In the forest

 

 

Un petit banc

Eine kleine Bank

A small bench

 

Sur le Harzer-Hexen-Stieg

Auf dem Harzer-Hexen-Stieg

On the Harzer-Hexen-Stieg

 

 

 

Dans la forêt

Im Wald

In the forest

 

Sur le Harzer-Hexen-Stieg

Auf dem Harzer-Hexen-Stieg

On the Harzer-Hexen-Stieg

 

 

 

Dans la forêt

Im Wald

In the forest

 

Blocs de granit

Granitfelsen

Granite boulders

 

 

 

Dans la forêt

Im Wald

In the forest

 

Dans la forêt

Im Wald

In the forest

 

 

 

Nous sortons de la forêt

Raus aus dem Wald

Leaving the forest

 

Vue sur le Brocken

Blick zum Brocken

View to the Broken

 

 

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

Sur le chemin de randonnée

Auf dem Wanderweg

On the hiking trail

 

 

En forêt

Im Wald

In the forest

 

En forêt

Im Wald

In the forest

 

 

 

Sur le chemin Glashüttenweg

Auf dem Glashüttenweg

On the trail Glashüttenweg

 

La route du Brocken est là, je fais un petit détour pour découvrir la Pierre des Vénitiens

Die Brockenstraße ist erreicht, ich mache einen kleinen Abstecher um den Venedigerstein zu entdecken

The Brocken Road is reached, i'm taking a short detour to discover the Venitians' Stone

 

 

Pierre des Vénitiens

Venedigerstein

Venetians' Stone

 

 

Appellée aussi Pierre des Moines - Pierre gravée

Auch Mönchsstein genannt - Eingeritzter Brocken

Als called Monk's Stone - Carved stone

 

 

 

Servait de panneau indicateur aux prospecteurs vénitiens à la recherche de manganèse et d'autres minéraux métallifères pour la fabrication des miroirs vénitiens de Murano

Altes Hinweisschild für die damaligen Erzsucher aus Venedig, die auf der Suche nach Mangan und anderen Erzen waren für die Herstellung der venezianischen Spiegel auf der Insel Murano.

Served as sign for the former ore prospectors from Venice They searched for manganese and other ores for the production of Venetian glass on the Murano Island

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

 

 

La boîte du tampon n'est plus très loin

Dies Stempelstelle ist nicht mehr so weit

The stamp place is not much further

 

Refuge et toilettes

Schutzhütte und Toilette

Refuge and WC

 

 

 

À la boîte tampon HWN 022 Gelber Brink

An der Stempelstelle HWN 022 Gelber Brink

At the stamp place HWN 022 Gelber Brink

 

Le lieu-dit Gelber Brink

Der Gelbe Brink

At the Gelber Brink

 

 

 

À la boîte tampon HWN 022 Gelber Brink

An der Stempelstelle HWN 022 Gelber Brink

At the stamp place HWN 022 Gelber Brink

 

À la boîte tampon HWN 022 Gelber Brink

An der Stempelstelle HWN 022 Gelber Brink

At the stamp place HWN 022 Gelber Brink

 

 

 

Poteau indicateur

Eiserner Wegweiser

Signpost

Randonneurs en train de tamponner leur livret

Es wurde gestempelt

It was stamp

 

 

 

Retour - Zurück - Back