|
|
|
|
|
Randonnée début octobre 2025 à partir du parking Taternbruch Wanderung Anfang Oktober 2025 ab Parkplatz am Taternbruch Hike in October 2025 from the parking am Taternbruch
|
|
Au Taternbruch Am Taternbruch At the Taternbruch
|
|
Au Taternbruch Am Taternbruch At the Taternbruch
|
|
Dans la vallée de la Radau Im Radautal In the Radau Valley
|
|
La Radau, affluent droit de l'Oker Die Radau, rechter Zufluss der Oker The Radau River, a right tributary of the Oker River
|
|
Dans la vallée de la Radau Im Radautal In the Radau Valley
|
|
Radau Radau Radau River
|
|
Rochers Felsen Rocks
|
|
Il faisait froid - Les bas-côtés de la route étaient couverts de givre Es war kalt und die Straßenseiten waren mit Raureif bedeckt It was cold and the sides of the road were covered with frost
|
|
Radau Radau Radau River
|
|
Une longue montée Ein langer Aufstieg A long ascent
|
|
Rochers Felsen Rocks
|
|
La vallée était encore à l'ombre Das Tal lag noch im Schatten The valley was still in the shade
|
|
Dans la vallée de la Radau Im Radautal In the Radau Valley
|
|
Le long de la Radau An der Radau Along the Radau River
|
|
Dans la vallée de la Radau Im Radautal In the Radau Valley
|
|
Dans la montée Im Aufstieg In the ascent
|
|
Les épicéas sont morts Die Fichten sind tot The spruce trees are dead
|
|
Dans la vallée de la Radau Im Radautal In the Radau Valley
|
|
Épicéas morts Tote Fichten Dead spruce trees
|
|
Les bostryches et le changement climatique ont fait disparaître les épicéas du Haut Harz Die Borkenkäfer und der Klimawandel haben die Oberharzer Fichten verschwinden lassen Bark beetles and climate change have caused the Upper Harz spruce trees to disappear
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
La carrière du Gabbro en arrière-plan Der Gabbrosteinbruch im Hintergrund The Gabbro Quarry in the background
|
|
La carrière du Gabbro en arrière-plan Der Gabbrosteinbruch im Hintergrund The Gabbro Quarry in the background
|
|
Vue en arrière Rückansicht Rear view
|
|
Vue sur la carrière du Gabbro Blick auf den Gabbrosteinbruch View to the Gabbro Quarry
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Dans la montée Im Aufstieg In the ascent
|
|
Au vieil abreuvoir des chevaux An der Alten Pferdetränke Old trinkinghorse trough
|
|
Au vieil abreuvoir des chevaux An der Alten Pferdetränke Old trinkinghorse trough
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
Vue en arrière Rückansicht Rear view
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
La première ascension est terminée Der erste Aufstieg ist beendet The first ascent is complete
|
|
Arrivée au refuge du Luisenbank Ankunft an der Luisenbank Arrival at the refuge Luisenbank
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
En automne Im Herbst In autumn
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
En automne Im Herbst In autumn
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Vue sur le mur du barrage Blick auf die Sperrmauer View to the dam
|
|
Dépérissement et rajeunissement de la forêt Waldsterben und Waldverjüngung Forest dieback and rejuvenation
|
|
Panneaux d'information Hinweistafeln Information boards
|
|
Eau potable du lac artificiel de l'Ecker Trinkwasser aus dem Eckerstausee Drinking water from the Ecker reservoir
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
Barrage de l'Ecker Eckertalsperrmauer Ecker Dam
|
|
Longueur 235 m - hauteur 60 m Staumauerlänge 235 m - Höhe 60 m Dam length 235 m - height 60 m
|
|
Au bord du lac artificiel Am Eckerstausee View to the artificial lake
|
|
Sur la couronne du barrage Auf der Dammkrone On the dam
|
|
Ancienne frontière inter allemande Ehemalige innerdeutsche Grenze Former inner-German boder
|
|
Borne frontière Grenzstein auf dem Eckerstaudamm Boundary stone
|
|
Au pied du barrage Am Fuß des Staudamms At the foot of the dam
|
|
Usine de traitement des eaux du barrage de la vallée de l'Ecker Wasserwerk Eckertalsperre Waterworks
|
|
Au pied du barrage Am Fuß des Staudamms At the foot of the dam
|
|
Au bord du lac artificiel Am Eckerstausee View to the artificial lake
|
|
Au barrage An der Sperrmauer At the dam
|
|
À la boîte tampon HWN 001 Eckertalsperre An der Stempelstelle HWN 001 Eckertalsperre At the stamp place HWN 001 Eckertalsperre |
|
C'est parti pour la montée vers le Scharfenstein Der Aufstieg zum Scharfenstein hat begonnen We're off the ascent towards Scherfenstein
|
|
Au bord du lac de l'Ecker Am Eckerstausee At the Ecker lake
|
|
Sur le chemin de randonnée Auf dem Wanderweg On the hiking trail
|
|
Sur le chemin de randonnée Auf dem Wanderweg On the hiking trail
|
|
Au bord du lac de l'Ecker Am Eckerstausee At the Ecker lake
|
|
Dans la montée Im Aufstieg In the ascent
|
|
Le Brocken en arrière-plan Der Brocken im Hintergrund The Brocken in the background
|
|
Au bord du lac de l'Ecker Am Eckerstausee At the Ecker lake
|
|
Au bord du lac de l'Ecker Am Eckerstausee At the Ecker lake
|
|
Au bord du lac de l'Ecker Am Eckerstausee At the Ecker lake
|
|
Sur le chemin de randonnée Auf dem Wanderweg On the hiking trail
|
|
Sur le chemin de randonnée Auf dem Wanderweg On the hiking trail
|
|
Dans la montée Im Aufstieg In the ascent
|
|
Sur le chemin de randonnée Auf dem Wanderweg On the hiking trail
|
|
Vue sur le barrage de la vallée de l'Ecker Blick auf die Eckertalsperre View to the Ecker Dam
|
|
Point de viue Aussichtspunkt Viewing point
|
|
Point de viue Aussichtspunkt Viewing point
|
|
Vue sur le lac artificiel de la vallée de l'Ecker Blick auf die Eckertalstausse View to the Ecker Valley artificial lale
|
|
Dans la montée Im Aufstieg In the ascent
|
|
Vue sur le Brocken Blick zum Brocken View to the Broken
|
|
|
Scharfenstein 2025 (suite) Clic ! Scharfenstein 2025 (Fortsetzung) Klick ! Scharfenstein 2025 (continuation) Click !
|