|
|
|
Randonnée mi-novembre 2025 à partir de Treseburg - Parking payant Wanderung Mitte November 2025 ab Treseburg Gebührenpflichtiges Parken Hike mid-November 2025 from Treseburg - Paid parking
|
|
Hôtel restaurant Forelle Hotel Forelle Hotel Forelle
|
|
Début d'une randonnée de 23 kilomètres Beginn einer 23 Kilometer langen Wanderung Start of a 23-kilometer hike
|
|
La Bode - Affluent de la Saale en Saxe-Anhalt long de 176 km Die Bode - 176 km langer Zufluss der Saale in Sachsen-Anhalt Bode River - 176 km long tributary of the Saale in Saxony-Anhalt
|
|
Ses deux principales sources sont la Warme et la Kalte Bode. Toutes deux prennent leur source dans le Haut-Harz, au pied du Brocken, et confluent à Königshütte Ihre beiden Hauptquellflüsse sind die Warme und die Kalte Bode. Beide entspringen im Oberharz am Fuß des Brockens und vereinen sich in Königshütte Its two main source rivers are the Warme and the Kalte Bode. Both rise in the Upper Harz Mountains at the foot of the Brocken and merge in Königshütte
|
|
Une église, un cabinet médical, un musée et l'office du tourisme Kirche, Arztpraxis, Chronikstube und Tourist-Information Church, museum, doctor's practice and tourist information
|
|
Pension restaurant Zur Luppbode Pension-Café Restaurant Zur Luppbode Pension Zur Luppbode
|
|
Après la pension à gauche Nach der Pension links After the pension to the left
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
À gauche Nach links hoch To the left
|
|
C'est parti pour quelques 500 m Es geht schon los (für 500 m) Now 500 meters
|
|
Mais attention, ces 500 mètres sont très pentus Aber Achtung, diese 500 Meter sind ganz schön steil But be carefull, these 500 meters are steep
|
|
150 m de dénivellation en 500 mètres 150 m Höhenunterschied auf 500 Metern 150 m of elevation change in 500 meters
|
|
Un petit point de vue Ein kleiner Aussichtspunkt A small viewing point
|
|
Au petit point de vue Am kleinenr Aussichtspunkt A the small viewing point
|
|
Vue automnale sur Treseburg Herbstlicher Blick auf Treseburg Autumn view to Treseburg
|
|
Dans la dure montée Auf dem steilen Aufstieg On the steep ascent
|
|
En automne Im Herbst In autumn
|
|
Vue automnale sur Treseburg et son pont Herbstlicher Blick auf Treseburg und ihre Brücke Autumn view to Treseburg and its bridge
|
|
Dans la dure montée Auf dem steilen Aufstieg On the steep ascent
|
|
Rochers à droite Rechts Felsen Rocks to the right
|
|
Dans la dure montée Auf dem steilen Aufstieg On the steep ascent
|
|
Un autre petit point de vue Ein anderer kleiner Aussichtspunkt Another small viewing point
|
|
Vue automnale sur Treseburg Herbstlicher Blick auf Treseburg Autumn view to Treseburg
|
|
Vue automnale sur Treseburg Herbstlicher Blick auf Treseburg Autumn view to Treseburg
|
|
Vue automnale sur Treseburg Herbstlicher Blick auf Treseburg Autumn view to Treseburg
|
|
Dans la dure montée Auf dem steilen Aufstieg On the steep ascent
|
|
Dans la dure montée Auf dem steilen Aufstieg On the steep ascent
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
C'est dur pour commencer la longue randonnée Es ist hart, mit so einem Aufstieg, die lange Wanderung zu beginnen It's hard to start a long hihe
|
|
Dans la dure montée Auf dem steilen Aufstieg On the steep ascent
|
|
Dans la dure montée Auf dem steilen Aufstieg On the steep ascent
|
|
Le point de vue eat atteint après 1,5 km Nach 1,5 km ist der Aussichtspunkt erreicht The viewpoint is reached after 1,5 km
|
|
À la boîte tampon 067 Weißer Hirsch An der Stempelstelle 067 Weißer Hirsch At the stamp place 067 Weißer Hirsch
|
|
Point de vue Weißer Hirsch (altitude 414 m) 150 m au-dessus de la vallée de la Bode Aussichtspunkt Weißer Hirsch (414 m ü. NN) 150 m oberhalb des Bodetals Viewing point Weißer Hirsch (altitude 414 m) 150 m above the Bode Valley
|
|
Belle vue sur la vallée de la Bode Schöner Ausblick auf das Bodetal Beautiful view to the Bode Valley
|
|
Belle vue sur Treseburg Schöner Ausblick auf Treseburg Beautiful view to Treseburg
|
|
Belle vue sur la Bode Blick auf die Bode View to the Bode River
|
|
Sur le rocher Auf dem Felsen On the rock
|
|
Belle vue sur la vallée de la Bode Schöner Ausblick auf das Bodetal Beautiful view to the Bode Valley
|
|
Deux Vénitiens, à la recherche de minerai, se reposaient un jour à la lisière de la forêt près de Treseburg, lorsqu'un cerf blanc, poursuivi par des chasseurs, surgit du fourré et après une brève hésitation, plongea dans la vallée de la Luppbode Weißer Hirsch: einst ruhten zwei Venezianer auf Erzsuche am Waldrand bei Treseburg aus, als ein von Jägern gejagter weißer Hirsch aus dem Dickicht brach und nach kurzem Zögern seine Flucht steil hinab ins Tal der Luppbode fortsetzte. Two Venetians were once resting at the edge of the forest near Treseburg while searching for ore when a white stag, pursued by hunters, burst from the thicket and, after a brief hesitation, continued its flight steeply down into the Luppbode Valley.
|
|
Les Vénitiens se lancèrent à sa poursuite, mais le cerf disparut sans laisser de trace dans la vallée Tiefenbach. De nombreux filons de minerai furent découverts à l'endroit de sa disparition. La légende nous dit que ce cerf était un chasseur ensorcelé Die Venezianer verfolgten den Hirsch, der jedoch im oberen Tiefenbachtal spurlos verschwand. Am Ort seines Verschwindens entdeckte man später viele Erzadern. Bei dem Hirsch soll es sich um einen verwünschten Jäger gehandelt haben The Venetians pursued the stag, which, howewer, venished without a trace in the upper Tiefbach valley. Many veins of ore were later discovered at the site of its disappearance. The stag is said to have been an enchanted hunter
|
|
Encore 2,5 km jusqu'au monument de Pfeil Noch 2,5 km bis zum Pfeil-Denkmal Still 2,5 km to the Pfeil monument
|
|
La montée est terminée Der Aufstieg ist beendet The ascent is over
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Le soleil était absent mais il faisait 13° à la mi-novembre Die Sonne ließ sich nicht blicken, aber die Temperatur lag bei 13° The sun was absent, the temperature was 13° C in mid-November
|
|
Vielle borne en pierre indicatrice Alter Wegweiser Old signpost |
|
Les jambes se reposent Die Beine erholen sich The legs are recovering
|
|
La plupart des feuilles ont disparu Die meisten Blätter sind verschwunden Most of the leaves have disappeared
|
|
Borne Grenzstein Boundary stone
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Vielle borne en pierre indicatrice Alter Wegweiser Old signpost
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
À gauche Nach links To the left
|
|
Au croisement de chemins An der Kreuzung At the crossroads
|
|
Vielle borne en pierre indicatrice Alter Wegweiser Old signpost
|
|
Direction Hexentanzplatz Richtung Hexentanzplatz Towards the Hexentanzplatz
|
|
Chemin jaune couvert d'aiguilles de mélèzes Ein gelber Weg, bedeckt mit Lärchennadeln Yellow way covered with larch needles
|
|
Dans la légère descente Im leichten Abstieg In the slightly descent
|
|
En lègère montée Leichter Anstieg Slight ascent
|
|
À travers la forêt Durch den Wald Through the forest
|
|
Sur un chemin forestier Auf einem Forstweg On a forestry road
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Nous sommes arrivés au monument de Pfeil Wir sind am Pfeil-Denkmal We have reached the Pfeil Memorial
|
|
À la boîte tampon 068 Pfeil-Denkmal An der Stempelstelle 068 Pfeil-Denkmal At the stamp place 068 Pfeil-Denkmal
|
|
À la boîte tampon 068 Pfeil-Denkmal An der Stempelstelle 068 Pfeil-Denkmal At the stamp place 068 Pfeil-Denkmal
|
|
Au monument de Pfeil Am Pfeil-Denkmal At the Pfeil Memorial
|
|
Monument à Pfeil (1865) Das Pfeil-Denkmal (1865) Pfeil Memorial (1865)
|
|
Monument à Pfeil (1865) Das Pfeil-Denkmal (1865) Pfeil Memorial (1865)
|
|
Sur le monument: un cerf au repos Auf dem Gedenkstein: ein ruhender Hirsch On the memorial: a dormant stag
|
|
F.W.L. Pfeil était un chercheur sur la sylviculture (1783-1859) Friedrich Wilhelm Leopold Pfeil war ein Forstwissenschaftler (1783-1859) Pfeil was a forestry scientist (1783-1859)
|
|
Un très bon chemin de randonnée Ein sehr guter Wanderweg A very good way
|
|
Direction Hexentanzplatz Richtung Hexentanzplatz Towards the Hexentanzplatz
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Au parking en bordure de la L 240 Am Parkplatz entlang der L 240 At the hiker parking lot along the L 240
|
|
À gauche Links To the left
|
|
Sur un chemin forestier Auf einem Forstweg On a forestry road
|
|
Sur un chemin forestier Auf einem Forstweg On a forestry road
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Tout droit Geradeaus Straight ahead
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Arrivée au parc animalier Ankunft am Tierpark Arrival at the animal park
|
À l'enclos des loups Am Wolfsgehege At the wolf enclosure
|
|
À l'enclos du parc Am Tierpark At the park enclosure
|
|
Suite de la randonnée Clic ! Fortsetzung der Wanderung Klick ! Continuation of the hike Click !
|