Bodetal - Vallée de la Bode - Bode Valley (Harz)

 

Sachsen-Anhalt - Saxe-Anhalt - Saxony-Anhalt

 

Randonnée automnale depuis Treseburg
Herbstliche Wanderung ab Treseburg mit Aussichtspunkt Weißer Hirsch und Pfeil-Denkmal

Autumn hike from Treseburg

 

Randonnée mi-novembre 2025 à partir de Treseburg - Parking payant

Wanderung Mitte November 2025 ab Treseburg  Gebührenpflichtiges Parken

Hike mid-November 2025 from Treseburg - Paid parking

 

 

 

Hôtel restaurant Forelle

Hotel Forelle

Hotel Forelle

 

 

 

Début d'une randonnée de 23 kilomètres

Beginn einer 23 Kilometer langen Wanderung

Start of a 23-kilometer hike

 

 

 

La Bode - Affluent de la Saale en Saxe-Anhalt long de 176 km

Die Bode - 176 km langer Zufluss der Saale in Sachsen-Anhalt

Bode River - 176 km long tributary of the Saale in Saxony-Anhalt

 

Ses deux principales sources sont la Warme et la Kalte Bode. Toutes deux prennent leur source dans le Haut-Harz, au pied du Brocken, et confluent à Königshütte

Ihre beiden Hauptquellflüsse sind die Warme und die Kalte Bode. Beide entspringen im Oberharz am Fuß des Brockens und vereinen sich in Königshütte

Its two main source rivers are the Warme and the Kalte Bode. Both rise in the Upper Harz Mountains at the foot of the Brocken and merge in Königshütte

 

 

Une église, un cabinet médical, un musée et l'office du tourisme

Kirche, Arztpraxis, Chronikstube und Tourist-Information

Church, museum, doctor's practice and tourist information

 

Pension restaurant Zur Luppbode

Pension-Café Restaurant Zur Luppbode

Pension Zur Luppbode

 

 

 

Après la pension à gauche

Nach der Pension links

After the pension to the left

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

À gauche

Nach links hoch

To the left

 

C'est parti pour quelques 500 m

Es geht schon los (für 500 m)

Now 500 meters

 

 

Mais attention, ces 500 mètres sont très pentus

Aber Achtung, diese 500 Meter sind ganz schön steil

But be carefull, these 500 meters are steep

 

150 m de dénivellation en 500 mètres

150 m Höhenunterschied auf 500 Metern

150 m of elevation change in 500 meters

 

 

 

Un petit point de vue

Ein kleiner Aussichtspunkt

A small viewing point

 

Au petit point de vue

Am kleinenr Aussichtspunkt

A the small viewing point

 

 

 

Vue automnale sur Treseburg

Herbstlicher Blick auf Treseburg

Autumn view to Treseburg

 

Dans la dure montée

Auf dem steilen Aufstieg

On the steep ascent

 

 

 

En automne

Im Herbst

In autumn

 

Vue automnale sur Treseburg et son pont

Herbstlicher Blick auf Treseburg und ihre Brücke

Autumn view to Treseburg and its bridge

 

 

 

Dans la dure montée

Auf dem steilen Aufstieg

On the steep ascent

 

Rochers à droite

Rechts Felsen

Rocks to the right

 

 

 

Dans la dure montée

Auf dem steilen Aufstieg

On the steep ascent

 

Un autre petit point de vue

Ein anderer kleiner Aussichtspunkt

Another small viewing point

 

 

Vue automnale sur Treseburg

Herbstlicher Blick auf Treseburg

Autumn view to Treseburg

 

Vue automnale sur Treseburg

Herbstlicher Blick auf Treseburg

Autumn view to Treseburg

 

 

 

Vue automnale sur Treseburg

Herbstlicher Blick auf Treseburg

Autumn view to Treseburg

 

Dans la dure montée

Auf dem steilen Aufstieg

On the steep ascent

 

 

 

Dans la dure montée

Auf dem steilen Aufstieg

On the steep ascent

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

 

 

C'est dur pour commencer la longue randonnée

Es ist hart, mit so einem Aufstieg, die lange Wanderung zu beginnen

It's hard to start a long hihe

 

Dans la dure montée

Auf dem steilen Aufstieg

On the steep ascent

 

 

 

Dans la dure montée

Auf dem steilen Aufstieg

On the steep ascent

 

Le point de vue eat atteint après 1,5 km

Nach 1,5 km ist der Aussichtspunkt erreicht

The viewpoint is reached after 1,5 km

 

 

 

À la boîte tampon 067 Weißer Hirsch

An der Stempelstelle 067 Weißer Hirsch

At the stamp place 067 Weißer Hirsch

 

Point de vue Weißer Hirsch (altitude 414 m) 150 m au-dessus de la vallée de la Bode

Aussichtspunkt Weißer Hirsch (414 m ü. NN) 150 m oberhalb des Bodetals

Viewing point Weißer Hirsch (altitude 414 m) 150 m above the Bode Valley

 

 

 

Belle vue sur la vallée de la Bode

Schöner Ausblick auf das Bodetal

Beautiful view to the Bode Valley

 

Belle vue sur Treseburg

Schöner Ausblick auf Treseburg

Beautiful view to Treseburg

 

 

 

Belle vue sur la Bode

Blick auf die Bode

View to the Bode River

 

Sur le rocher

Auf dem Felsen

On the rock

 

 

 

Belle vue sur la vallée de la Bode

Schöner Ausblick auf das Bodetal

Beautiful view to the Bode Valley

 

Deux Vénitiens, à la recherche de minerai, se reposaient un jour à la lisière de la forêt près de Treseburg, lorsqu'un cerf blanc, poursuivi par des chasseurs, surgit du fourré et après une brève hésitation, plongea dans la vallée de la Luppbode

Weißer Hirsch: einst ruhten zwei Venezianer auf Erzsuche am Waldrand bei Treseburg aus, als ein von Jägern gejagter weißer Hirsch aus dem Dickicht brach und nach kurzem Zögern seine Flucht steil hinab ins Tal der Luppbode fortsetzte.

Two Venetians were once resting at the edge of the forest near Treseburg while searching for ore when a white stag, pursued by hunters, burst from the thicket and, after a brief hesitation, continued its flight steeply down into the Luppbode Valley.

 

 

 

Les Vénitiens se lancèrent à sa poursuite, mais le cerf disparut sans laisser de trace dans la vallée Tiefenbach. De nombreux filons de minerai furent découverts à l'endroit de sa disparition. La légende nous dit que ce cerf était un chasseur ensorcelé

Die Venezianer verfolgten den Hirsch, der jedoch im oberen Tiefenbachtal spurlos verschwand. Am Ort seines Verschwindens entdeckte man später viele Erzadern. Bei dem Hirsch soll es sich um einen verwünschten Jäger gehandelt haben

The Venetians pursued the stag, which, howewer, venished without a trace in the upper Tiefbach valley. Many veins of ore were later discovered at the site of its disappearance. The stag is said to have been an enchanted hunter

 

Encore 2,5 km jusqu'au monument de Pfeil

Noch 2,5 km bis zum Pfeil-Denkmal

Still 2,5 km to the Pfeil monument

 

 

La montée est terminée

Der Aufstieg ist beendet

The ascent is over

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

Le soleil était absent mais il faisait 13° à la mi-novembre

Die Sonne ließ sich nicht blicken, aber die Temperatur lag bei 13°

The sun was absent, the temperature was 13° C in mid-November

 

Vielle borne en pierre indicatrice

Alter Wegweiser

Old signpost

 

 

Les jambes se reposent

Die Beine erholen sich

The legs are recovering

 

La plupart des feuilles ont disparu

Die meisten Blätter sind verschwunden

Most of the leaves have disappeared

 

 

 

Borne

Grenzstein

Boundary stone

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

Vielle borne en pierre indicatrice

Alter Wegweiser

Old signpost

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

À gauche

Nach links

To the left

 

 

Au croisement de chemins

An der Kreuzung

At the crossroads

 

Vielle borne en pierre indicatrice

Alter Wegweiser

Old signpost

 

 

 

Direction Hexentanzplatz

Richtung Hexentanzplatz

Towards the Hexentanzplatz

 

Chemin jaune couvert d'aiguilles de mélèzes

Ein gelber Weg, bedeckt mit Lärchennadeln

Yellow way covered with larch needles

 

 

 

Dans la légère descente

Im leichten Abstieg

In the slightly descent

 

En lègère montée

Leichter Anstieg

Slight ascent

 

 

 

À travers la forêt

Durch den Wald

Through the forest

 

Sur un chemin forestier

Auf einem Forstweg

On a forestry road

 

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

Nous sommes arrivés au monument de Pfeil

Wir sind am Pfeil-Denkmal

We have reached the Pfeil Memorial

 

À la boîte tampon 068 Pfeil-Denkmal

An der Stempelstelle 068 Pfeil-Denkmal

At the stamp place 068 Pfeil-Denkmal

 

 

 

À la boîte tampon 068 Pfeil-Denkmal

An der Stempelstelle 068 Pfeil-Denkmal

At the stamp place 068 Pfeil-Denkmal

 

Au monument de Pfeil

Am Pfeil-Denkmal

At the Pfeil Memorial

 

 

 

Monument à Pfeil (1865)

Das Pfeil-Denkmal (1865)

Pfeil Memorial (1865)

 

Monument à Pfeil (1865)

Das Pfeil-Denkmal (1865)

Pfeil Memorial (1865)

 

 

 

Sur le monument: un cerf au repos

Auf dem Gedenkstein: ein ruhender Hirsch

On the memorial: a dormant stag

 

F.W.L. Pfeil était un chercheur sur la sylviculture (1783-1859)

Friedrich Wilhelm Leopold Pfeil war ein Forstwissenschaftler (1783-1859)

Pfeil was a forestry scientist (1783-1859)

 

 

 

Un très bon chemin de randonnée

Ein sehr guter Wanderweg

A very good way

 

 

Direction Hexentanzplatz

Richtung Hexentanzplatz

Towards the Hexentanzplatz

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

Au parking en bordure de la L 240

Am Parkplatz entlang der L 240

At the hiker parking lot along the L 240

 

 

 

À gauche

Links

To the left

 

Sur un chemin forestier

Auf einem Forstweg

On a forestry road

 

 

 

Sur un chemin forestier

Auf einem Forstweg

On a forestry road

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

Tout droit

Geradeaus

Straight ahead

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

Arrivée au parc animalier

Ankunft am Tierpark

Arrival at the animal park

 

 

À l'enclos des loups

Am Wolfsgehege

At the wolf enclosure

 

À l'enclos du parc

Am Tierpark

At the park enclosure

 

 

 

Suite de la randonnée   Clic !

Fortsetzung der Wanderung   Klick !

Continuation of the hike   Click !