|
|
|
Détails du colombage et statuettes en bois Fachwerkdetails und Holzfiguren Details of the half-timbering and figures
|
|
Saints et évêques Heiliger und Bischöfe Saints and bishops
|
Les deux évêques Die zwei Bischöfe The two bishops
|
|
Les deux saints Die zwei Heiliger The two saints
|
Armes du comté de Stolberg-Wernigerode Wappen der Grafschaft Stolberg-Wernigerode Coat of arms of the county Stolberg-Wernigerode
|
|
Description de l'hôtel de ville en vers Einer acht's, der andre betracht's, der dritte verlacht's, was macht's Small award
|
Un évêque inconnu Ein unbekannter Bischof An unknow bishop
|
|
Un évêque inconnu Ein unbekannter Bischof An unknow bishop
|
Un évêque inconnu Ein unbekannter Bischof An unknow bishop
|
|
Un évêque inconnu Ein unbekannter Bischof An unknow bishop
|
Un saint inconnu Ein unbekannter Heiliger An unknow saint
|
|
Un saint inconnu Ein unbekannter Heiliger An unknow saint
|
Un saint inconnu Ein unbekannter Heiliger An unknow saint
|
|
Un saint inconnu Ein unbekannter Heiliger An unknow saint
|
Quatre consoles sculptées Vier verzierte Konsolen Four decorated consoles
|
|
Boucher (casseur d'os) Metzger Butcher
|
Un boucher sur un boeuf doré Ein Knochenhauer reitet auf einen Ochsen Butcher riding on an ox
|
|
Le buveur de bière vidant sa pinte Der Biertrinker leert seinen Bierkrug A beer drinker emptying his mug
|
Un joueur de cornemuse Ein Dudelsackpfeifer A bagpiper
|
Cette matrone recherche un amant Diese verheiratete Frau sucht nach einem Liebhaber This married woman is looking for a lover
|
Angle droit de l'hôtel de ville Rechte Ecke des Rathauses Right corner of the town hall
|
|
Saint Heiliger Saint |
Saint Heiliger Saint
|
|
Les bustes de l'architecte, de son épouse Anna et de ses deux filles Der Baumeister, seine Frau Anna und seine Töchter Mette und Osanna The master builder, his wife and two daughters
|
Angle droit de l'hôtel de ville Rechte Ecke des Rathauses Right corner of the town hall
|
L'architecte Thomas Hilleborch Der Baumeister Thomas Hilleborch The master builder Thomas Hilleborch
|
|
L'architecte Thomas Hilleborch Der Baumeister Thomas Hilleborch The master builder Thomas Hilleborch
|
|
Saint Georges terrassant le dragon Hl. Georg tötet den Drachen St. George killing the dragon
|
Saint Georges terrassant le dragon Hl. Georg tötet den Drachen St. George killing the dragon
|
|
Saint Georges terrassant le dragon Hl. Georg tötet den Drachen St. George killing the dragon
|
Un musicien joue de la timbale Ein Schlagzeuger mit Handpauke A drummer
|
|
En haut à gauche Oben links At the top left
|
Bateleur et homme avec massue Gaukler und Mann mit Keule Travelling artist and man with cudgel
|
|
![]() Bateleur et homme avec massue Gaukler und Mann mit Keule Travelling artist and man with cudgel |
Bateleur Gaukler Travelling artist
|
|
Homme avec massue Mann mit Keule Man with cudgel
|
Le jogger Der "Jogger" The jogger
|
|
Le jogger Der "Jogger" The jogger
|
Un joueur de luth Ein Musikant mit Laute A minstrel with lute |
|
En haut à droite Oben rechts At the top right
|
Deux ivrognes se disputent Zwei Betrunkene raufen miteinander Two drunks fighting
|
|
Deux ivrognes se disputent Zwei Betrunkene raufen miteinander Two drunks fighting
|
Détails Details Details
|
|
Détails Details Details
|
Le troisième attend Ein Dritter wartet The third is waiting
|
|
L'avare Der Geizige The Miser
|
Couple tendrement enlacé Liebendes Paar. Die Frau greift in die Geldbörse des Mannes. Achtung beim Küssen Loving couple
|
|
Au coin gauche de la mairie An der linken Rathausecke At the left corner
|
L'architecte Thomas Hilleborch Der Baumeister Thomas Hilleborch The master builder Thomas Hilleborch
|
|
L'architecte Thomas Hilleborch Der Baumeister Thomas Hilleborch The master builder Thomas Hilleborch
|
Thomas Hilleborch (1470-1540) Thomas Hilleborch (1470-1540) Thomas Hilleborch (1470-1540)
|
|
Thomas Hilleborch (1470-1540) Thomas Hilleborch (1470-1540) Thomas Hilleborch (1470-1540)
|
La chouette (Athénée) avec livre et encre déesse de la sagesse et du savoir Eule (Athena) mit Buch und Tinte Symbol der Weisheit und Gelehrsamkeit The owl (Athena) with book and ink
|
|
Chouette Eule Owl
|
Détails des sculptures de l'hôtel de ville (suite) Clic ! Details der Holzfiguren am Rathaus (Fortsetzung) Klick ! Details of the wooden figures of the town hall (continuation) Clic !
|
|