|
|
|
Sur la place du marché - Hôtel de ville Auf dem Marktplatz - Rathaus On the marketplace - Town Hall
|
|
Sur la place du marché - Hôtel de ville Auf dem Marktplatz - Rathaus On the marketplace - Town Hall
|
Vue sur l'hôtel Weißer Hirsch Blick zum Hotel Weißen Hirsch View to the hotel Weißer Hirsch
|
|
Sur la place du marché Auf dem Marktplatz On the marketplace
|
En hiver Im Winter In winter
|
|
Fontaine des Bienfaiteurs (1848) Wohltäterbrunnen (1848) Benefactors fountain (1848)
|
Fontaine des bienfaiteurs (1848) Wohltäterbrunnen (1848) Benefactors fountain (1848)
|
|
Fontaine des Bienfaiteurs Wohltäterbrunnen Benefactors fountain
|
Fontaine des Bienfaiteurs Wohltäterbrunnen Benefactors fountain
|
|
Fontaine des Bienfaiteurs Wohltäterbrunnen Benefactors fountain
|
Fontaine des Bienfaiteurs Wohltäterbrunnen Benefactors fountain
|
|
Fontaine des Bienfaiteurs Wohltäterbrunnen Benefactors fountain
|
Fontaine des Bienfaiteurs Wohltäterbrunnen Benefactors fountain
|
|
Couronnement de la fontaine Brunnenbekrönung Fountain top
|
Couronnement de la fontaine Brunnenbekrönung Fountain top
|
|
Vasque supérieure Obere Schale Upper fountain bowl
|
Vasque supérieure Obere Schale Upper fountain bowl
|
|
Vasque supérieure Obere Schale Upper fountain bowl
|
Vasque inférieure Untere Schale Lower fountain bowl
|
Vasque inférieure Untere Schale Lower fountain bowl
|
Vasque inférieure Untere Schale Lower fountain bowl
|
|
Souvenir au colonel Gustav Petri qui a évité la destruction de la ville par les Américains et qui fut fusillé par les SS Gedenkplatte an Oberst Gustav Petri. Er rettete die Stadt von einer amerikanischen Zerstörung und wurde von den SS standrechtlich erschossen In memory of colonel Gustav Petri
|
Vue sur l'hôtel Gotisches Haus Blick zum Hotel Gotischen Haus View to the Hotel Gotisches Haus
|
|
Sur la place du marché Auf dem Marktplatz On the marketplace
|
Vue sur l'hôtel Gotisches Haus Blick zum Hotel Gotischen Haus View to the Hotel Gotisches Haus
|
Vue sur l'hôtel Gotisches Haus Blick zum Hotel Gotischen Haus View to the Hotel Gotisches Haus
|
|
A côté de l'hôtel de ville Direkt am historischen Rathaus At the town hall
|
|
En hiver Im Winter In winter
|
En hiver Im Winter In winter
|
|
Hôtel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus
|
Hôtel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus
|
|
Hôtel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus
|
Hôtel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus
|
|
Hôtel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus
|
Hôtel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus
|
|
Hôtel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus
|
Hôtel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus
|
|
Ancienne cour intérieure de l'hôtel Im Hotel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus
|
Ancienne cour intérieure de l'hôtel Im Hotel Gotisches Haus Hotel Gotisches Haus
|
|
Vieux colombage (16ème siècle) Altes Fachwerk (16.Jht) Old half-timbering (16th century)
|
Rosettes en éventail et noues Fächerrosetten und Schiffskehlen Fan-shaped rosettes and ship's keels
|
|
Rosettes en éventail et noues Fächerrosetten und Schiffskehlen Fan-shaped rosettes and ship's keels
|
Rosettes en éventail et noues Fächerrosetten und Schiffskehlen Fan-shaped rosettes and ship's keels
|
|
Saint George Hl. Georg St Georges
|
Saint Christophe Hl. Christophorus St Christopher
|
|
À la place du marché Am Marktplatz At the marketplace
|
À la place du marché Am Marktplatz At the marketplace
|
|
À la place du marché Am Marktplatz At the marketplace
|
Sur la place du marché Auf dem Marktplatz On the marketplace
|
|
Avancée de la salle de mariage (1912) Vorbau des Standesamtes (1912) Wedding room (1912)
|
Modèle de la ville Stadtmodell Town model
|
|
Modèle de la ville Stadtmodell Town model
|
Sur la place du marché Auf dem Marktplatz On the marketplace
|
|
En hiver Im Winter In winter
|
Sur la place du marché Auf dem Marktplatz On the marketplace
|
|
Sur la place du marché Auf dem Marktplatz On the marketplace
|
Sur la place du marché Auf dem Marktplatz On the marketplace
|
|
Sur la place du marché Auf dem Marktplatz On the marketplace
|
Sur la place du marché Auf dem Marktplatz On the marketplace
|
|
Sur la place du marché Auf dem Marktplatz On the marketplace
|
Sur la place du marché Auf dem Marktplatz On the marketplace
|
|
Sur la place du marché Auf dem Marktplatz On the marketplace
|
|
Place du Marché (suite) Clic ! Marktplatz (Fortsetzung) Klick ! Marketplace (continuation) Clic !
|
|