|
|
|
|
|
Vue sur le château de Schönburg Blick zur Burg Schönburg View to the Schönburg Castle
|
|
Le château dur le rocher de grès Die Höhenburg auf dem Sandsteinfelsen The hill castle on the sandstone rock
|
Première mention en 1137. Le comte Louis le Sauteur de Thuringe l'aurait construit d'après la légende 1137 erste Erwähnung in einer Urkunde. Der Sage nach soll sie bereits durch Ludwig den Springer gegründet worden sein 1137 first mention in a document. According to legend, the castle was built by Louis the Springer, Count of Thuringia
|
|
Le château était en possession des évêques de Naumburg du 13ème s. jusqu'à la Réforme et leur servait de résidence d'été Von etwa dem 13.Jht bis zur Reformation war die Burg im Besitz der Bischöfe von Naumburg und diente ihnen als Sommerresidenz The castle was owned by the bishops of Naumburg from the13th century until the Reformation and served as summer residence
|
Belle montée à travers les rochers de grès Schöne Auffahrt durch den Sandstein Beautiful draveway through the sandstone
|
|
À Schönburg In Schönburg In Schönburg
|
Rocher de grès Sandsteinfelsen Sandstone rock
|
|
Rocher de grès Sandsteinfelsen Sandstone rock
|
À Schönburg In Schönburg In Schönburg |
|
Rocher de grès Sandsteinfelsen Sandstone rock
|
Le château brûla pendant la Guerre Fratricide Saxonne Im Sächsischen Bruderkrieg brannte die Burg aus (1446-51) The castle burned down in the Saxon Fratricidal War
|
|
L'évêché fut dissout avec la Réforme, le château devint en 1564 la propriété des Princes Électeurs albertins de Saxe Mit der Reformation wurde das Bistum aufgelöst, die Burg ging im Jahr 1564 in das Eigentum der albertinischen Kurfürsten von Sachsen über With the Reformation, the diocese was dissolved, the castle became the property of the Albertine Electors of Saxony in 1564
|
Arrivée au premier château Ankunft an der Vorburg Arrival at the outer bailey
|
|
Bâtiment renaissance (vers 1539/40) - Maintenant auberge Renaissance-Gebäude (um 1539/40) - Jetzt Gaststätte Renaissance building (around 1540) - Now restaurant
|
Le délabrement des bâtiments inutilisés commença en 1668 1668 begann der Verfall der ungenutzten Gebäude In 1668, the decay of the unused buildings began in 1668
|
|
Propriété de l'état prussien en 1815 1815 ging die Burg in den Besitz des preußischen Staates über The castle became the property of the Prussian state in 1815
|
Dans la basse-cour In der Vorburg In the outer bailey
|
|
Monument aux morts Gefallenendenkmal War monument
|
Vieux murs de fortification Alte Wehrmauer Old defensive wall
|
40 mètres au dessus de la Saale 40 Meter über der Saale 40 meters over the Saale
|
Vue sur le donjon du château principal Blick zum Bergfried der Kernburg View to the keep of the inner bailey
|
|
Vue sur le donjon du château principal Blick zum Bergfried der Kernburg View to the keep of the inner bailey
|
Vue sur le donjon du château principal Blick zum Bergfried der Kernburg View to the keep of the inner bailey
|
|
Tour d'observation Aussichtsturm Viewing tower
|
Porte de la basse-cour Tor zur Vorburg Gate of the outer bailey
|
Porte de la basse-cour Tor zur Vorburg Gate of the outer bailey
|
|
Porte de la basse-cour Tor zur Vorburg Gate of the outer bailey
|
|
Basse-cour et remparts ouest Burghof der Vorburg mit westlicher Ringmauer Inner courtyard of the outer bailey
|
Basse-cour et remparts ouest Burghof der Vorburg mit westlicher Ringmauer Inner courtyard of the outer bailey
|
|
Basse-cour et remparts ouest Burghof der Vorburg mit westlicher Ringmauer Inner courtyard of the outer bailey
|
Remparts ouest Westliche Ringmauer West curtain wall
|
|
Vieille porte Alte Tür Old door
|
Pierre emmurée Eingemauerter Stein Immured stone
|
|
Derrière les remparts Hinter der Ringmauer Behind the ring wall
|
Derrière les remparts Hinter der Ringmauer Behind the ring wall
|
|
Derrière les remparts Hinter der Ringmauer Behind the ring wall
|
Autour du donjon du château Clic ! Um den Bergfried Klick ! Around the castle keep Click !
|
|
|