Freyburg an der Unstrut (Burgenlandkreis)

 

Route de l'art roman - Route sud

Straße der Romanik - Südroute

Romanesque Road - South road

 

 

 

Château de Neuenburg et donjon "Gros Guillaume" - Photos

Schloss Neuenburg und Bergfried Dicker Wilhelm - Bilder

Neuenburg Castle and Keep Dicker Wilhelm - Photos

n

 

Au-dessus de la rivière Unstrut

An der Unstrut

Above the Unstrut

 

 

 

Vue générale

Gesamtansicht

Total view

 

Vue sur le donjon Dicker Wilhelm et sur le château de Neuenburg

Blick zum Bergfried Dicker Wilhelm und zum Schloss Neuenburg

View to the keep Dicker Wilhelm and to the Neuenburg Castle

 

 

 

Vue sur le donjon Dicker Wilhelm et sur le château de Neuenburg

Blick zum Bergfried Dicker Wilhelm und zum Schloss Neuenburg

View to the keep Dicker Wilhelm and to the Neuenburg Castle

 

Le plus grand et le plus important château des landgraves de Thuringe

Die erstmals größte Burg und wichtigsten Burgen der Landgrafen von Thüringen

The first largest castle and most important castles of the landgraves of Thuringia

 

 

 

Le château est étroitement lié à l'histoire des Ludovingiens

Das Schloss ist eng verbunden mit der Geschichte der Ludowinger

The castle is closely connected to the history of Ludovingians

 

 

 

La région autour de Freyburg et Naumburg tomba aux mains de Louis le Sauteur peu après 1085, qui fit érriger peu de temps après le Nouveau château

Das Gebiet um Freyburg und Naumburg gelangte kurz nach 1085 an Ludwig den Springer, der hier wenig später die Neue Burg anlegen ließ

The area around Freyburg and Naumburg fell shortly after 1085

to Louis the Jumper, who had the New Castle built here a littel later

 

 

 

Le Neuenburg fut temporairement le plus grand château des landgraves de Thuringe jusqu'à l'extinction de leur lignée en 1247

Bis zum Aussterben des Geschlechtes 1247 war die Neuenburg zeitweilig die größte Burg der Landgrafen von Thüringen

The Neuenburg was temporarily the largest castle of the landgraves of Thuringia until the extinction of the house in 1247

 

 

 

Le château a hébergé entre autres la comtesse Elisabeth de Thuringe et l'empereur Frédéric I. Barberousse

Die Burg beherbergte u.a. die Landgräfin Elisabeth von Thüringen

und Kaiser Friedrich Barbarossa in ihren Mauern

The castle housed among others the landgravine Elisabeth of Thuringia and Emperor Frederick. Barbarossa

 

 

 

 

Le Neuenburg devint propriété des margraves de Meissen de la Maison de Wettin après l'extinction des Ludovingiens

Nach dem Aussterben der Ludowinger gelangte die Neuenburg in den Besitz der Markgrafen von Meißen aus dem Geschlecht der Wettiner

The Neuenburg came into the possession of the margraves of Meissen aftre the extinction of the Ludovingiams

 

Le château et Freyburg tombèrent aux mains de la lignée albertine de la Maison de Wettin après le traité de Leipzig en 1485

Durch die Leipziger Teilung von 1485 kam die Burg und Freyburg an die albertinische Linie des Hauses Wettin

The castle and Freyburg came to the Albertine line of the house Wettin with the Treaty of Leipzig in 1485

 

 

 

Il appartint ensuite aux princes électeurs albertins de Saxe après la guerre de Smalkalde en 1547

Nach dem Schmalkaldischen Krieg 1547 gehörte sie zum albertinischen Kurfürstentum Sachsen

It belonged to the Albertine Electorate of Saxony after the Schmalkaldic War 1547

 

Prince électeur Auguste de Saxe fit transformer au milieu du 15ème siècle les bâtiments en un château de chasse

Kurfürst August von Sachsen ließ die Anlage in der Mitte des 16.Jhts zu einem Jagdschloss umbauen

Elector August of Saxony had the complex converted into a hunting chateau in the middle of the 16th century

 

 

 

Le château de Neuenburg perdit son importance pour la cour saxonne à la mort du prince électeur Frédéric Auguste II.

Mit dem Tod des sächsischen Kurfürsten Friedrich August II. verlor die Neuenburg ihre Bedeutung für den kursächsischen Hof.

The castle lost its importance for the Electoral Saxon court with the death of the Saxon Elector Frederick August II.

 

Il fut transferré à l'adminstration publique en 1770 

Sie wurde 1770 in die staatliche Verwaltung übergeben

It was tranferred to the state administration in 1770

 

 

 

 

 

 

Les bâtiments et les propriétés passèrent en possession de l'état

prussien en 1815 avec les décisions du Congrès de Vienne

1815 mit den Beschlüssen des Wiener Kongresses gingen die Gebäude und Besitzungen in preußischen Staatsbesitz über

The buildings and possessions became Prussian state property

in 1815 with the decisions of the Congress of Vienna

 

Le premier musée date de 1935. Le musée du château de Neuenburg fut fermé de 1970 à 1989

1935 entstand ein erstes Museum. Von 1970 bis 1989 war das Museum Schloss Neuenburg geschlossen

A first museum in 1935. The Museum Schloss Neuenburg was closed from 1970 to 1989

 

 

Le château est utilisé aujourd'hui en musée et à des fins gastronomiques

Seit 1990 wird es als Museum und für gastronomische Einrichtungen genutzt

Used since 1990 as a museum and for dining facilities

 

 

Donjon "Gros Guillaume" (milieu 12ème siècle)

Bergfried Dicker Wilhelm (Mitte 12.Jht)

Keep Dicker Wilhelm (mid 12th century)

 

 

 

 

Dernière des trois tours rondes et seule encore existante qui se trouvaient dans le château de Neuenburg

Letzter und einzig erhaltener von drei Rundtürmen, die auf der Neuenburg standen

Last and only preserved of three round towers that stood on the

Neuenburg Castle

 

Dans l'ancienne basse-cour

In der ehemaligen Vorburg

In the former outer bailey

 

 

 

Le Gros Guillaume a une hauteur de 23 mètres, une épaisseur

de murs de 2,85 mètres et un diamètre de 14 mètres

Der Dicke Wilhelm ist 23 m hoch, die Mauerstärke beträgt 2,85 m und der Durchmesser 14 m

The Thick William is 23 m high, the wall thickness is 2,85 m

and the diameter 14 m

 

 

 

 

 

Aujourd'hui tour panoramique avec pièces muséales

Heute Aussichtsturm und Ausstellungsräume

Today belvedere and exhibit rooms

 

 

 

Chapeau de la tour (1550)

Turmhaube (1550)

Canopy (1550)

 

Renaissance

Renaissance

Renaissance

 

 

Vestiges d'une ancienne porte de la basse-cour

Reste eines Vorburgtores

Remains of the gate of the outer bailey

 

Ancienne porte de la basse-cour

Ehemaliges Vorburgtor

Former gate of the outer bailey

 

 

 

Pierre commémorative (1719)

Gedenkstein (1719)

Memorial stone (1719)

 

Bâtiment plus ancien avec tour

Älteres Gebäude mit Rundturm

Older building with round tower

 

 

 

Bâtiment plus ancien avec tour

Älteres Gebäude mit Rundturm

Older building with round tower

 

Bâtiment plus ancien avec tour

Älteres Gebäude mit Rundturm

Older building with round tower

 

 

 

Dans la basse-cour

In der Vorburg

In the outer bailey

 

Dans la basse-cour

In der Vorburg

In the outer bailey

 

 

Bâtiments

Burgwirtschaft - Küchenmeisterei

Buildings

 

Mur d'enceinte intérieur

Innere Ringmauer

Inner ring wall

 

 

 

Mur d'enceinte intérieur

Innere Ringmauer

Inner ring wall

 

Détails

Details

Details

 

 

 

Vieux toit

Altes Dach

Old roof

 

Mur d'enceinte intérieur

Innere Ringmauer

Inner ring wall

 

 

 

Bâtiments du château

Schlossgebäude

Castle buildings

 

Bâtiments du château

Schlossgebäude

Castle buildings

 

 

 

Anciennes écuries

Ehemalige Remise

Former carriage house

 

Porterie est

Osttorhaus

East gatehouse

 

 

 

Porterie est

Osttorhaus

East gatehouse

 

Tour d'habitation au centre avec porterie ouest

Wohnturm und Westtorhaus von Osten

Residential tower and west gatehouse from the east

 

 

 

 

 

Cour du puits avec tour de la porte ouest, tour d'habitation, porte du Lion et résidence princière

Brunnenhof mit Westtorturm, Wohnturm, Löwentor und Fürstenhaus

Well courtyard with west gate tower, Lion's Gate and princely house

 

Tour d'habitation au centre avec porterie ouest

Romanischer Wohnturm in der Mitte

Residential tower and west gatehouse from the east

 

 

 

Porterie ouest

Westtorhaus

West gatehouse

 

Porterie ouest

Westtorhaus

West gatehouse

 

 

 

Porterie ouest

Westtorhaus

West gatehouse

 

Puits (creusée de 1684 à 1704) - 102,40 m de profondeur

Brunnen (1684 bis 1704) 102,40 m tief

Well (1684-1704) - Depth 102,40 meters

 

 

 

Toilettes romanes à la porterie ouest  (garde-robe)

Aborterker am Westtorhaus mit romanischen Latrinen

Romanesque garderobe (toilets) of the west gatehouse

 

Mur d'enceinte sud

Südliche Ringmauer

South ring wall

 

 

 

Porterie ouest vue de l'ouest

Westtorhaus von Westen

West gatehouse from the west

 

Aile sud

Südlicher Galerienflügel

South wing

 

 

Château de Neuenburg

Schloss Neuenburg

Neuenburg Castle

 

Vieilles baies

Alte Fenster

Old windows

 

 

Aile sud

Südlicher Galerienflügel

South wing

 

Contrefort

Strebepfeiler

Buttress

 

 

Contrefort

Strebepfeiler

Buttress

 

Dans la cour du château   Clic !

Im Burghof  Klick !

In the castle courtyard   Click !

 

 

Der Harz und die Region in 200.000 Bildern - Le Harz et la région en 200.000 photos