Merseburg (Saalekreis)

 

Route de l'art roman - Route sud

Straße der Romanik - Südroute

Romanesque Road - South road

 

 

 

Cathédrale Saint-Jean et Saint-Laurent - Photos

Dom St. Johannes und Laurentius - Bilder

St. John and Lawrence's Cathedral - Photos

n

 

Au bord de la Saale

An der Saale

At the Saale

 

 

 

La cathédrale de Merseburg avec le château en arrière-plan

Der Merseburger Dom mit dem Schloss im Hintergrund

The Merseburg Cathedral and the castle in the background

 

L'évêché de Merseburg fut fondé en 968 par l'empereur Othon I.

et exista jusqu'en 1565. Il revint ensuite à l'Électorat de Saxe

Das Bistum Merseburg wurde im Jahre 968 von Kaiser Otto I. gegründet und bestand bis 1565. Es kam dann an Kursachsen

The bishopric of Merseburg was founded in 968 by Emperor

Otto I. and existed until 1565. It then came to Electoral Saxony

 

 

 

 

 

La cathédrale est la continuation d'une église précedente datant de 931. La pose de la première pierre de l'actuelle cathédrale date de 1015 par l'évêque Thietmar de Merseburg

Der Dom zu Merseburg ist auf einen Vorgängerbau von 931 zurück zu führen. 1015 erfolgte die Grundsteinlegung des heutigen Domes unter Bischof Thietmar von Merseburg

The cathedral is to lead back to a predecessor building of 931.

1015 was the laying of the foundation stone of today's cathedral

under Bishop Thietmar of Merseburg

 

Sa consécration eut lieu en 1021 en la présence du couple impérial Heinri II. et Cunégonde. Elle fut de nouveau consacrée en 1042 après quelques effondrements

Seine Weihung fand im Jahr 1021 in Anwesenheit des Kaiserpaares Heinrichs II. und Kunigunde statt. Erneut geweiht

1042 nach einigen Einstürzen

His dedication took place in 1021 in the presence of the imperial couple of Henry II. and Kunigunde. Re-consecrated 1042 after

 a few collapses

 

 

 

 

 

Othon I. avait vaincu les Hongrois lors de la bataille de la Lechfeld en 955 le jour de la saint Laurent, où il avait fait le voeu de fonder

un évêché à Merseburg en cas de victoire. Ce fut fait en 968

Am Laurentiustag des Jahres 955 hatte Otto I. die Ungarnschlacht auf dem Lechfeld gewonnen, bei der er gelobte, im Falle eines Sieges in Merseburg ein Bistum zu errichten, was 968 auch geschah

On the St. Lawrence day in 955 Otto I. had won the Hungarian battle on the Lechfeld, where he wowed to found to build a bishopric in Merseburg in the event of a victory, which also happened in 968

 

De nombreuses transformations ont marqué la forme de la cathédrale

Zahlreiche Umbauten haben die Gestalt des Domes geprägt

Numerous refurbishements have shaped the shape of the cathedral

 

 

 

La cathédrale fut transformée en gothique de 1510 à 1517 sous

la direction de l'évêque Thilo von Trotha

In der Zeit zwischen 1510 und 1517 unter Bischof Thilo von Trotha wurde der Dom im Stil der Spätgotik überformt

The cathedral was reshaped in the style of late Gothic between 1510 and 1517 under Bishop Thilo von Trotha

 

L'ancienne nef de le basilique romane devint une nef gothique de type halle

Aus der basilikalen Anlage des Langhauses wurde ein spätgotisches Hallenlanghaus

The Romanesque nave of the former basilica became a late Gothic nave

 

 

 

 

 

Église de type halle à trois nefs avec transept est et abside semi circulaire flanquée de tours rondes avec un narthex à trois nefs à l'ouest

Dreischiffige Hallenkirche mit östlichem Querschiff und halbrunden Apsis flankiert von zwei Rundtürmen mit einer

dreischiffigen Vorhalle im Westen

Three-aisled hall church with eastern transept and semicircular apse flanked by two round towers with one three-aisled narthex

 

Vue sur la cathédrale de Merseburg de l'est

Blick zum Merseburger Dom von Westen

View to the Merseburg Cathedral from the west

 

 

 

Narthex et deux tours ouest

Vorhalle und zwei Westtürme

Narthex and two west towers

Narthex entre les tours ouest

Vorhalle zwischen den Westtürmen

Narthex between the west towers

 

 

 

Côté nord de la nef centrale de la cathédrale

Domlanghaus - Nordseite

North side of the nave of the cathedral

 

Le côté nord est inclus dans les trois ailes du château

Die Nordseite wird von den drei Flügeln des Schlosses eingeschlossen

The north side is enclosed by the three wings of the castle

 

 

 

 

 

Vue de la cour du château. Trois grandes baies gothiques tripartites avec remplages en vesica piscis

Blick vom Schlosshof - Drei große dreigeteilte Fenster mit Fischblasenmaßwerk

View from the castle inner courtyard - Three great Gothic foil tracery windows

 

Trois pignons traversiers gothiques en brique en escalier au côté nord

Drei gotische Maßwerkgiebel aus Backstein der Nordseite

Three Gothic brick stair gables of the north side

 

 

Mur du bras nord du transept avec chapelle de l'Évêque

Querhausgiebelwand mit Bischofskapelle

Wall of the north transept arm with Bishop's Chapel

 

Deux tours rondes furent construites au 11ème siècle

Im 11.Jht wurden zwei runde Türme erbaut

Two round towers were built in the 11th century

 

 

Portail nord avec arc en rideau (vers 1510)

Nordportal mit Vorhangbogen (um 1510)

North portal with inflexed arch (around 1510)

 

Portail nord avec arc en rideau et dessus-de-porte

Nordportal mit Vorhangbogen und Supraporta

North portal with inflexed arch and overdoor

 

 

 

Jacob endormi avec en bas à droite le blason de l'évêque Thilo von Trotha

Supraporte - Der schlafende Jakob mit darunter rechts das Wappen von Thilo von Trotha

The sleeping Jacob with below the coat of arms of Thilo von Trotha

 

Jacob endormi

Der schlafende Jakob

The sleeping Jacob

 

 

 

Jacob endormi

Der schlafende Jakob

The sleeping Jacob

 

Blason de l'évêché de Merseburg

Wappen des Bistums Merseburg

Coat of arms of the bishopric of Merseburg

 

 

Blason de l'évêque Thilo von Trotha (corbeau avec anneau)

Wappen des Bischofs Thilo von Trotha (Rabe mit Ring)

Coat of arms of the Bishop Thilo von Trotha (raven with ring)

 

Détails des moulures

Details der Rundstäben

Details of the mouldings

 

 

 

Tours est et pirgnon du transept nord

Osttürme und Nordgiebel des Querhausarms

East towers and north gable of the transept arm

 

Tour romane

Romanischer Turm

Romanesque tower

 

 

 

Détails d'une des tours est

Details eines Ostturmes

Details of an east tower

 

Détails d'une des tours est

Details eines Ostturmes

Details of an east tower

 

 

 

Sacristie épiscopale à droite (13ème s.) avec une grande baie

Rechts die bischöfliche Sakristei (13.Jht) mit einem großen Vorhangbogenfenster

Episcopal sacristy to the right (13th century) with a large fenster with inflexed arch

 

Bas de la tour nord-est

Unterer Teil des Nordostturmes

Lower part of the northeast tower

 

 

Blason de l'évêché avec empereur Henri II.

Wappen am Hochstift mit Kaiser Heinrich II.

Coat of arms of the Bishopric with Emperor Henry II.

 

Martin Luther a préché dans la cathédrale en 1545. La Réforme

s'installa définitivement à Merseburg en 1561 après la mort du dernier évêque catholique

1545 predigte Martin Luther im Dom. Nach dem Tod des letzten katholischen Bischofs im Jahr 1561 setzte sich in Merseburg die

Reformation endgültig durch

Martin Luther preached in the cathedral. The Reformation finally took hold in Merseburg in 1561 after the death of the last

Catholic bishop

 

 

 

 

 

 

Des parties des maisons canoniales furent reconstruites en

style baroque après la Guerre de Trente Ans

Teile der Kurien in der Domfreiheit wurden nach dem Dreißigjährigen Krieg im Stil des Barocks wiederaufgebaut

Parts of the canons houses were rebuilt in the Baroque style after

the Thirty Years' War

Le materiau de construction est de grès et aussi de calcaire

dans les parties romanes

Das Baumaterial besteht aus Bruchsandstein und an den romanischen Teilen auch aus Kalkwerkstein

The building material consists of sandstone and also of

limestone for the Romanesque parts

 

 

 

Les ailes nord et est du château, la maison du chapitre et le choeur de la cathédrale furent endommagés à la fin de la guerre

Gegen Kriegsende wurden die Nord- und Ostflügel des Schlosses, das Kapitelhaus und der Chor des Doms beschädigt

The north and east wings of the castle, the chapter house and

the choir of the cathedral were damaged at the end of the war

 

Côté sud de la nef et cloître

Südseite des Langhauses und Klausur

South side of the nave and cloister

 

 

 

Aile ouest du cloître

Westflügel der Klausur

West wing of the cloister

 

Détails de l'architecture extérieure   Clic !

Details der Außenarchitektur  Klick !

Details of the exterior architecture   Click !

 

 

Der Harz und die Region in 200.000 Bildern - Le Harz et la région en 200.000 photos