|
|
|
n |
|
Chapelle Sainte-Croix, seul vestige du château de Landsberg Burgkapelle des Heiligen Kreuzes als Rest der Burg Landsberg Castle chapel of Holy Cross, unique rest of the Landsberg Castle
|
|
Ce château fut construit par Thierry III. et fut la résidence des margraves de la Marche orientale de la maison de Wettin Diese Burg wurde von Dietrich III. gebaut und war Residenzburg der Markgrafen der sächsischen Ostmark aus dem Haus Wettin This castle was built by Dietrich III. and was residence of the Margraves of the Saxon Eastern March from the Wettin House
|
Architecture sacrée de l'époque des Hohenstaufen Sakrale Baukunst aus der Zeit der Staufer Sacred architecture from the time of the Staufer
|
|
Double chapelle avec les trois absides du côté est Doppelkapelle von Südosten mit den drei Apsiden der Ostseite Double chapel with the three apses of the east side
|
La double chapelle fut construite entre 1156 et 1184. Elle doit son nom á la donation d'un bout de la croix du Christ faite par le pape pour le margrave Thierry III. Die Doppelkapelle wurde zwischen 1156 und 1184 errichtet. Ihren Namen erhielt die Kapelle durch die Schenkung eines Splitters vom Kreuz Christi, den Dietrich III. vom Papst erhalten haben soll The double chapel was built between 1156 and 1184. Its name comes from a splinter of the Cross of Christ, a gift from the pope to the Margrave Dietrich III.
|
|
Le margrave Konrad von Landsberg fit transformer l'église du château en une double chapelle peu après 1195 en tant que fidèle défenseur de l'idée impériale des Hohenstaufen Als treuer Verfechter der staufischen Reichsidee ließ der Markgraf Konrad von Landsberg nach 1195 die Burgkirche zur Doppelkapelle umbauen Margrave Konrad von Landsberg had converted the castle church into a double chapel after 1195 as a staunch defender of the Hohenstaufen imperial idea |
La ville et le château furent complétement détruits en 1514 suite à l'exécution du ban de l'Empire. Seule la double chapelle fut épargnée 1514 wurden die Stadt und die Burg völlig zerstört als Vollstreckung der Reichsacht. Nur die Doppelkapelle blieb verschont The city and the castle were completely destroyed in 1514 as the execution of the imperial ban. Only the double chapel was spared |
|
Briques utilisées pour les absides de la chapelle supérieure avec lisènes en grès. Le déclin du château commença en 1291 Verwendung von Backsteinen in den Apsiden der Oberkapelle mit Sandsteinlisenen. 1291 begann der Verfall der Burg Use of bricks for the apses of the upper chapel with sandstone lesenes. The decline of the castle began in 1291 |
Toit conique et arcatures Kegeldach und Rundbogenfries Conical roof and arched frieze
|
|
Arcatures et baie romane en plein cintre Romanische Rundbogenfries und Rundbogenfenster Romanesque arched frieze and arched window |
Baie romane Romanisches Fenster Romanesque window |
|
Murs en porphyre et en grés en bas Porphyrmauerwerk und Sandstein unten Porphyry and sandstone stonework
|
Baie de l'abside est Fenster der Ostapsis Window of the east apse
|
|
Côté nord Nordseite North side |
Côté nord Nordseite North side |
|
Ancienne entrée de la famille princière en haut à droite. Le déclin du château commença en 1291 Rechts oben ehemaliger Eingang der fürstlichen Familie 1291 begann der Verfall der Burg. The decline of the castle began in 1291 |
Portail nord avec tympan Nordportal mit Türbogenfeld North portal with tympanum
|
|
Le portail appartient au bâtiment d'origine, la collégiale de Conrad von Wettin Das Portal gehört zum Ursprungsbau, der Stiftskirche Konrads von Wettin The portal belongs to the original building, the collegiate church of Konrad ´von Wettin
|
Arc orné en brique au-dessus du portail en grès. Il renvoie aux travaux de transformations vers 1200 Verzierter Bogen aus Backstein über dem Sandsteinportal. Er verweist auf den Umbauvorgang um 1200 Ornate arch made of brick over the sandstone portal. It refers to the renovations around 1200
|
Tympan roman Romanisches Tympanon Romanesque tympanum
|
Le Christ sauve les pères des limbes Christus erlöst die Väter aus der Vorhölle Christ redeems the fathers from the limbo
|
|
Tympan roman (détails) Romanisches Tympanon (Details) Romanesque tympanum (details)
|
Tympan roman (détails) Romanisches Tympanon (Details) Romanesque tympanum (details)
|
|
Détails des ornementations Details der Verzierungen Details of the ornaments
|
Vieille console en pierre érodée Alte verwitterte Steinkonsole Old weathered stone console
|
Détails des ornementations Details der Verzierungen Details of the ornaments
|
|
Détails des ornementations Details der Verzierungen Details of the ornaments |
|
Vieille console en pierre érodée Alte verwitterte Steinkonsole Old weathered stone console
|
Portail nord (détails) Nordportal (Details) North portal (details)
|
|
Portail nord (détails) Nordportal (Details) North portal (details)
|
Stèle gauche en grès, provient d'une autre église Sandsteinstele, stammt aus einer anderen Kirche Sandstone stele, comes from another church
|
|
Stèle gauche en grès Sandsteinstele Sandstone stele
|
Stèle gauche en grès Sandsteinstele Sandstone stele
|
|
Stèle droite en grès Sandsteinstele Sandstone stele
|
Stèle gauche en grès (détails) Sandsteinstele (Details) Sandstone stele (details)
|
|
Stèle gauche en grès (détails) Sandsteinstele (Details) Sandstone stele (details)
|
Stèle gauche en grès (détails) Sandsteinstele (Details) Sandstone stele (details)
|
|
Stèle gauche en grès (détails) Sandsteinstele (Details) Sandstone stele (details)
|
Stèle gauche en grès (détails) Sandsteinstele (Details) Sandstone stele (details)
|
|
Le toit en croupe fut refait en 1662. Le troisième étage fut transformé dans le gothique Das Walmdach wurde 1662 erneuert. Das dritte Geschoss wurde in der Gotik umgebaut The hipped roof was renewed in 1662. The third floor was rebuilt in Gothic style
|
Mur roman Romanische Wand Romanesque wall
|
|
Baies gothiques du troisième étage Gotische Fenster im dritten Geschoss Gothic windows in the third floor
|
Roman et gothique Romanisch und gotisch Romanesque and Gothic
|
|
Frise en arcature Rundbogenfries Arched frieze
|
Ancienne entrée de la famille princière Ehemaliger Eingang der fürstlichen Familie Former entrance of the Princely family
|
|
Baie romane en plein cintre Romanisches Rundbogenfenster Romanesque arched window
|
Baie romane en plein cintre Romanisches Rundbogenfenster Romanesque arched window |
|
Deuxième et troisième étage Zweites und Drittes Geschoss Second and third floor
|
Deuxième et troisième étage Zweites und Drittes Geschoss Second and third floor
|
|
Côté sud Südseite South side
|
Côté sud - Ancienne entrée pour les valets et servantes Südseite - Ehemaliger Eingang für das Gesinde der Burg South side - Former entrance for the servants of the castle
|
|
Porte sud (détails) Südpforte (Details) South door (details)
|
Porte sud (détails) Südpforte (Details) South door (details)
|
|
Linteau sculpté avec deux paons Kunstvoller Türsturz mit zwei Pfauen Ornate lintel with two peacocks
|
Deux paons en symbole de la vie éternelle Zwei Pfauen als Symbol für das ewige Leben Two peacocks as a symbol of eternal life
|
|
Deux paons en symbole de la vie éternelle Zwei Pfauen als Symbol für das ewige Leben Two peacocks as a symbol of eternal life
|
Deux paons en symbole de la vie éternelle Zwei Pfauen als Symbol für das ewige Leben Two peacocks as a symbol of eternal life
|
Base d'une colonnette d'angle Sockel eines Ecksäulchens Base of a small corner column
|
Base d'une colonnette d'angle Sockel eines Ecksäulchens Base of a small corner column
|
Base d'une colonnette d'angle Sockel eines Ecksäulchens Base of a small corner column
|
Base d'une colonnette d'angle Sockel eines Ecksäulchens Base of a small corner column
|
Basse chapelle Clic ! Unterkapelle Klick ! Lower chapel Click !
|
|
|