Hillersleben (Börde)

 

Route de l'art roman

Straße der Romanik

Romanesque Road

 

 

 

Abbatiale du couvent bénédictin Saint-Laurent  (950-1580) - Photos
Klosterkirche des Benediktinernonnen-Klosters St. Laurentius (950-1580) Fotos

Former St. Lawrence's Benedictine Convent Church (950-1580) - Photos

n

 

Ancien couvent de moniales bénédictines avec abbatiale

Ehemaliges Benediktinernonnen-Kloster St. Laurentius mit Klosterkirche

Former Benedictine nunnery St. Laurentius with convent church

 

 

 

Le couvent Saint-Laurent était un couvent de soeurs bénédictines

Aujourd'hui église lutherienne de la paroisse d'Hillersleben

Das Kloster St. Laurentius war ein Benediktiner-Nonnenkloster. Heute evangelische Kirche der Kirchengemeinde Hillersleben

The convent St. Lawrence was a Benedictine nunnery. Today

Protestant church of the parish of Hillersleben

 

Le monastère fut fondé dans la deuxième moitié du 10ème s. comme couvent de moniales

Das Kloster wurde in der zweiten Hälfte des 10.Jhts als Nonnenkloster gegründet

The convent was founded in the second half of the 10th century

as a nunnery

 

 

 

Détruit vers l'an 1000 par une invasion de Saxons. Première mention en 1002 par le chroniqueur Thietmar von Merseburg

Um 1000 bei einem Einfall der Sachsen zerstört. Erste Erwähnung 1002 durch Thietmar von Merseburg.

Destroyed around the year 1000 during an invasion of the Saxons

First mentioned in 1002 by Thietmar von Merseburg

 

Vue de l'abside de l'est

Ansicht der Apsis von Osten

View of the apse from east

 

 

 

Reconstruit en 1022 par l'archevêque Gero de Magdeburg. En 1096 repeuplé par des moines bénédictins d'Ilsenburg

 1022 durch den Erzbischof Gero von Magdeburg neu errichtet

1096 wurde es durch Benediktinermönche aus Ilsenburg besiedelt

Reconstructed in 1022 by Archbishop Gero of Magdeburg. In 1096 it was populated by Benedictine monks from Ilsenburg

 

Détruit de nouveau en 1179 et reconstruit en 1259. Le couvent rejoignit en 1577 la Confession d'Augsburg

1179 wurde das Kloster erneut zerstört. 1259 wieder aufgebaut. 1577 schloss sich der Konvent der Augsburgschen Konfession an

In 1179 the monastery was destroyed again and rebuilt in 1259.

In 1577 the convent joined the Augsburg Confession

 

 

 

Le monastère est de nouveau catholique de 1628 à 1632. Les terres du monastère furent transformées en domaine

1628-1632 wurde das Kloster noch einmal katholisch

1687 wurde das Klostergut in eine Domäne umgewandelt

1628-1632 the monastery was once again Catholic

1687 the monastery estate was converted into a domain

 

L'armée soviétique prend possession du domaine du monastère en 1945

1945 übernahmen die sowjetischen Streitkräfte die Klosterdomäne

In 1945 the Soviet armed forces took over the monastery domain

 

 

 

Il ne reste plus que des parties du nouvel édifice construit après 1179 de l'abbatiale Saint-Laurent, Saint-Étienne et Saint-Pierre

Von der Klosterkirche St. Laurentius, St. Stephan und St.

Petrus sind nur Teile eines Neubaus nach 1179 erhalten

Only parts of a new building after 1179 are preserved of the

convent church St. Lawrence, St. Stephen and St. Peter

 

Après les destructions vers 1550, un nouvel édifice fut

reconstruit et les travaux durèrent jusqu'à vers l'an 1600

Nach Zerstörungen um 1550 wurde ein nahezu vollständiger Neubau erforderlich, der bis gegen 1600 dauerte

After destruction around 1550, an almost complete new building was required, which lasted until around 1600

 

 

Les parties romanes est furent démolies en 1788

Die romanischen Ostteile wurden 1788 abgerissen

The Romanesque eastern parts were demolished in 1778

 

Abside du choeur (refaite en 1787/88)

Chorapsis (1787/1788)

Choir apse (rebuilt 1787/88)

 

 

 

Vue sur l'abside du choeur

Blick zur Chorapsis

View to the choir apse

 

Vue sur l'abside du choeur

Blick zur Chorapsis

View to the choir apse

 

 

 

Vue sur l'abside du choeur

Blick zur Chorapsis

View to the choir apse

 

Vue sur l'abside du choeur

Blick zur Chorapsis

View to the choir apse

 

 

Vue sur l'abside du choeur

Blick zur Chorapsis

View to the choir apse

 

Détails

Details

Details

 

 

Ancien collatéral nord

Ehemaliges nördliches Seitenschiff

Former north aisle

 

Ancien collatéral nord

Ehemaliges nördliches Seitenschiff

Former north aisle

 

 

 

Ancien collatéral nord (détails)

Ehemaliges nördliches Seitenschiff (Details)

Former north aisle (details)

 

Ancien chapiteau emmuré

Ehemaliges eingemauertes Kapitell

Former immured capital

 

 

 

Ancien chapiteau emmuré

Ehemaliges eingemauertes Kapitell

Former immured capital

 

Ancien chapiteau roman emmuré

Ehemaliges eingemauertes romanisches Kapitell

Former immured Romanesque capital

 

 

Vue vers l'ouest

Blick nach Westen

View to the west

Vue vers l'ouest

Blick nach Westen

View to the west

 

 

 

Ancien collatéral sud

Ehemaliges südliches Seitenschiff

Former south aisle

 

Vue depuis le cimetière

Blick aus dem Friedhof

View from the cemetery

 

 

 

Côté nord

Nordseite

North side

 

Côté nord

Nordseite

North side

 

 

 

Côté nord

Nordseite

North side

 

Côté nord

Nordseite

North side

 

 

Entrée de l'église (1878-80)

Portalvorbau (1878-80)

Church entrance (1878-80)

 

Après l'écroulement de la tour ouest en 1811, on reconstruisit celle-ci dans le style néo-roman de 1859 à 1880

Nach einem Turmeinsturz im Jahr 1811 wurde in den Jahren 1859/80 eine Erneuerung im neoromanischen Stil vorgenommen

After a collapse of the tower in 1811, a renewal was carried out

in the neo-Romanesque style in 1859/80

 

 

 

Les tours ouest furent construites en 1863

Die Westtürme wurden 1863 errichtet

The west towers were built in 1863

Façade bénédictine à doubles tours d'après l'exemple des tours

de Jerichow et de Burg

Benediktinische Doppelturmfassade nach dem Vorbild der

Jerichower und Burger Türme

 (entworfen von Friedrich August Stüler)

Benedictine facade with two towers based on the towers of Jerichow and Burg

 

 

 

Néo-roman

Neoromanisch

Neo-Romanesque

 

Néo-roman

Neoromanisch

Neo-Romanesque

 

 

 

Sur la façade ouest

An der Westfassade

At the west front

 

Sur la façade ouest

An der Westfassade

At the west front

 

 

 

Portail ouest (19ème s.)

Westportal (19.Jht)

West portal (19th century)

 

Vestiges de l'aile nord du cloître

Reste des nördlichen Kreuzgangsflügels

Remains of the northern cloister wing

 

 

 

Vue sur les tours ouest néo-romanes

Blick zu den neo-romanischen Westtürmen

View to the neo-Romanesque west towers

 

Vue sur les tours ouest néo-romanes

Blick zu den neo-romanischen Westtürmen

View to the neo-Romanesque west towers

 

 

Vue sur les tours ouest néo-romanes

Blick zu den neo-romanischen Westtürmen

View to the neo-Romanesque west towers

 

Vue sur les tours ouest néo-romanes

Blick zu den neo-romanischen Westtürmen

View to the neo-Romanesque west towers

 

 

 

Côté sud

Südseite

South side

Côté sud

Südseite

South side

 

 

 

Côté sud avec vestiges de l'aîle nord du cloître

Südseite mit Resten des nördlichen Kreuzgangflügels

South side with remains of the northern cloister wing

 

Côté sud

Südseite

South side

 

 

 

Baies de l'église

Kirchenfenster

Church windows

 

Baies de l'église

Kirchenfenster

Church windows

 

Vestiges du couvent et du cloître  Clic !

Reste des Nonnenklosters und des Kreuzgangs     Klick !

Remains of the nunnery and the cloister    Click !

 

 

 

 

Der Harz und die Region in 170.000 Bildern - Le Harz et la région en 170.000 photos