|
|
|
n |
|
Ancien couvent de moniales bénédictines avec abbatiale Ehemaliges Benediktinernonnen-Kloster St. Laurentius mit Klosterkirche Former Benedictine nunnery St. Laurentius with convent church
|
|
Le couvent Saint-Laurent était un couvent de soeurs bénédictines Aujourd'hui église lutherienne de la paroisse d'Hillersleben Das Kloster St. Laurentius war ein Benediktiner-Nonnenkloster. Heute evangelische Kirche der Kirchengemeinde Hillersleben The convent St. Lawrence was a Benedictine nunnery. Today Protestant church of the parish of Hillersleben
|
Le monastère fut fondé dans la deuxième moitié du 10ème s. comme couvent de moniales Das Kloster wurde in der zweiten Hälfte des 10.Jhts als Nonnenkloster gegründet The convent was founded in the second half of the 10th century as a nunnery
|
|
Détruit vers l'an 1000 par une invasion de Saxons. Première mention en 1002 par le chroniqueur Thietmar von Merseburg Um 1000 bei einem Einfall der Sachsen zerstört. Erste Erwähnung 1002 durch Thietmar von Merseburg. Destroyed around the year 1000 during an invasion of the Saxons First mentioned in 1002 by Thietmar von Merseburg
|
Vue de l'abside de l'est Ansicht der Apsis von Osten View of the apse from east
|
|
Reconstruit en 1022 par l'archevêque Gero de Magdeburg. En 1096 repeuplé par des moines bénédictins d'Ilsenburg 1022 durch den Erzbischof Gero von Magdeburg neu errichtet 1096 wurde es durch Benediktinermönche aus Ilsenburg besiedelt Reconstructed in 1022 by Archbishop Gero of Magdeburg. In 1096 it was populated by Benedictine monks from Ilsenburg
|
Détruit de nouveau en 1179 et reconstruit en 1259. Le couvent rejoignit en 1577 la Confession d'Augsburg 1179 wurde das Kloster erneut zerstört. 1259 wieder aufgebaut. 1577 schloss sich der Konvent der Augsburgschen Konfession an In 1179 the monastery was destroyed again and rebuilt in 1259. In 1577 the convent joined the Augsburg Confession
|
|
Le monastère est de nouveau catholique de 1628 à 1632. Les terres du monastère furent transformées en domaine 1628-1632 wurde das Kloster noch einmal katholisch 1687 wurde das Klostergut in eine Domäne umgewandelt 1628-1632 the monastery was once again Catholic 1687 the monastery estate was converted into a domain
|
L'armée soviétique prend possession du domaine du monastère en 1945 1945 übernahmen die sowjetischen Streitkräfte die Klosterdomäne In 1945 the Soviet armed forces took over the monastery domain
|
|
Il ne reste plus que des parties du nouvel édifice construit après 1179 de l'abbatiale Saint-Laurent, Saint-Étienne et Saint-Pierre Von der Klosterkirche St. Laurentius, St. Stephan und St. Petrus sind nur Teile eines Neubaus nach 1179 erhalten Only parts of a new building after 1179 are preserved of the convent church St. Lawrence, St. Stephen and St. Peter
|
Après les destructions vers 1550, un nouvel édifice fut reconstruit et les travaux durèrent jusqu'à vers l'an 1600 Nach Zerstörungen um 1550 wurde ein nahezu vollständiger Neubau erforderlich, der bis gegen 1600 dauerte After destruction around 1550, an almost complete new building was required, which lasted until around 1600 |
|
Les parties romanes est furent démolies en 1788 Die romanischen Ostteile wurden 1788 abgerissen The Romanesque eastern parts were demolished in 1778
|
Abside du choeur (refaite en 1787/88) Chorapsis (1787/1788) Choir apse (rebuilt 1787/88)
|
|
Vue sur l'abside du choeur Blick zur Chorapsis View to the choir apse
|
Vue sur l'abside du choeur Blick zur Chorapsis View to the choir apse
|
|
Vue sur l'abside du choeur Blick zur Chorapsis View to the choir apse
|
Vue sur l'abside du choeur Blick zur Chorapsis View to the choir apse
|
|
Vue sur l'abside du choeur Blick zur Chorapsis View to the choir apse
|
Détails Details Details
|
Ancien collatéral nord Ehemaliges nördliches Seitenschiff Former north aisle
|
Ancien collatéral nord Ehemaliges nördliches Seitenschiff Former north aisle
|
|
Ancien collatéral nord (détails) Ehemaliges nördliches Seitenschiff (Details) Former north aisle (details)
|
Ancien chapiteau emmuré Ehemaliges eingemauertes Kapitell Former immured capital
|
|
Ancien chapiteau emmuré Ehemaliges eingemauertes Kapitell Former immured capital
|
Ancien chapiteau roman emmuré Ehemaliges eingemauertes romanisches Kapitell Former immured Romanesque capital
|
Vue vers l'ouest Blick nach Westen View to the west |
|
Vue vers l'ouest Blick nach Westen View to the west
|
|
Ancien collatéral sud Ehemaliges südliches Seitenschiff Former south aisle
|
Vue depuis le cimetière Blick aus dem Friedhof View from the cemetery
|
|
Côté nord Nordseite North side
|
Côté nord Nordseite North side
|
|
Côté nord Nordseite North side
|
Côté nord Nordseite North side
|
|
Entrée de l'église (1878-80) Portalvorbau (1878-80) Church entrance (1878-80)
|
Après l'écroulement de la tour ouest en 1811, on reconstruisit celle-ci dans le style néo-roman de 1859 à 1880 Nach einem Turmeinsturz im Jahr 1811 wurde in den Jahren 1859/80 eine Erneuerung im neoromanischen Stil vorgenommen After a collapse of the tower in 1811, a renewal was carried out in the neo-Romanesque style in 1859/80
|
|
Les tours ouest furent construites en 1863 Die Westtürme wurden 1863 errichtet The west towers were built in 1863 |
Façade bénédictine à doubles tours d'après l'exemple des tours de Jerichow et de Burg Benediktinische Doppelturmfassade nach dem Vorbild der Jerichower und Burger Türme (entworfen von Friedrich August Stüler) Benedictine facade with two towers based on the towers of Jerichow and Burg
|
|
Néo-roman Neoromanisch Neo-Romanesque
|
Néo-roman Neoromanisch Neo-Romanesque
|
|
Sur la façade ouest An der Westfassade At the west front
|
Sur la façade ouest An der Westfassade At the west front
|
|
Portail ouest (19ème s.) Westportal (19.Jht) West portal (19th century)
|
Vestiges de l'aile nord du cloître Reste des nördlichen Kreuzgangsflügels Remains of the northern cloister wing
|
|
Vue sur les tours ouest néo-romanes Blick zu den neo-romanischen Westtürmen View to the neo-Romanesque west towers
|
Vue sur les tours ouest néo-romanes Blick zu den neo-romanischen Westtürmen View to the neo-Romanesque west towers |
|
Vue sur les tours ouest néo-romanes Blick zu den neo-romanischen Westtürmen View to the neo-Romanesque west towers
|
Vue sur les tours ouest néo-romanes Blick zu den neo-romanischen Westtürmen View to the neo-Romanesque west towers
|
|
Côté sud Südseite South side |
Côté sud Südseite South side
|
|
Côté sud avec vestiges de l'aîle nord du cloître Südseite mit Resten des nördlichen Kreuzgangflügels South side with remains of the northern cloister wing
|
Côté sud Südseite South side
|
|
Baies de l'église Kirchenfenster Church windows
|
Baies de l'église Kirchenfenster Church windows
|
Vestiges du couvent et du cloître Clic ! Reste des Nonnenklosters und des Kreuzgangs Klick ! Remains of the nunnery and the cloister Click !
|
|
|