|
|
|
Dans le Hagen Im Hagen In the Hagen
|
|
Dans le Hagen Im Hagen In the Hagen English
|
Maisons à colombage Fachwerkhäuser Half-timbered houses
|
|
Une fois restaurée, elle sera jolie Einmal saniert, wird dieses Haus schön sein The house will be beautiful once renovated
|
Jolie maison à restaurer (1580) Stattliches Haus zu restaurieren (1580) A house to restore (1580)
|
|
Partie droite Rechte Seite Right side
|
Partie droite Rechte Seite Right side
|
|
Partie droite Rechte Seite Right side
|
Dans le Hagen Im Hagen In the Hagen
|
|
Dans le Hagen Im Hagen In the Hagen
|
Colombage Fachwerk Half-timbering
|
|
Colombage Fachwerk Half-timbering
|
Colombage Fachwerk Half-timbering
|
|
Colombage Fachwerk Half-timbering
|
Rosettes et inscriptions Fächerrosetten und Spruchbalken Fan-shaped rosettes and inscriptions
|
|
Rosettes et inscriptions Fächerrosetten und Spruchbalken Fan-shaped rosettes and inscriptions
|
Colombage Fachwerk Half-timbering
|
|
Colombage Fachwerk Half-timbering
|
Rosettes et inscriptions Fächerrosetten und Spruchbalken Fan-shaped rosettes and inscriptions
|
Vieille photo Altes Bild Old photo
|
Au bord de l'Ilse des Moulins (en 2003) An der Mühlenilse (im Jahre 2003) At the Mühlenilse (2003)
|
|
Au même endroit An derselben Stelle At the same place
|
Au même endroit en 2015 An derselben Stelle im Jahre 2015 At the same place in the year 2015
|
|
Au bord de l'Ilse des Moulins An der Mühlenilse At the Mühlenilse
|
Devant de la maison en restauration Restaurierte Hausfassade des Hauses Renovated house front of the house
|
Dans le Hagen Im Hagen In the Hagen
|
|
Maison à colombage (1533) Fachwerkhaus (1533) Half-timbered house (1533)
|
|
Encorbellements Vorkragungen Extended structures
|
Encorbellement (1533) Vorkragung (1533) Extended structure (1533)
|
|
Encorbellement Vorkragung Extended structure
|
NACH CHRISTI GEBURT DER WENIGER ZAHL 33 ALL DER UNS ERLÖSET HAT ALZUMAL M STEGGELER P DRÖGEKOP
|
Signes et inscriptions (tardives) Zeichen und jüngere Inschriften Signs and inscriptions
|
|
Signes et inscriptions Zeichen und jüngere Inschriften Signs and inscriptions
|
Signes Zeichen auf der Schwelle Signs
|
|
Signes Zeichen auf der Schwelle Signs
|
Signes et inscriptions Zeichen und jüngere Inschriften Signs and inscriptions
|
|
Signes et inscriptions Zeichen und jüngere Inschriften Signs and inscriptions
|
Signes et inscriptions Zeichen und jüngere Inschriften Signs and inscriptions
|
|
Signes et inscriptions Zeichen und jüngere Inschriften Signs and inscriptions
|
Au coin de la Kapellenstraße An der Kapellenstraße At the corner of the kapellenstraße
|
|
Dans le Hagen Im Hagen In the Hagen
|
Dans le Hagen Im Hagen In the Hagen
|
|
Dans le Hagen Im Hagen In the Hagen
|
Dans le Hagen Im Hagen In the Hagen
|
|
Au coin de la Kapellenstraße - Maison gothique (1453) An der Kapellenstraße - Gotisches Fachwerkhaus (1453) At the corner of the Kapellenstraße - Gothic house (1453)
|
Maison à colombage (1453) Fachwerkhaus (1453) Half-timbered house (1453)
|
|
Frise à escalier gothique (1453) Gotischer Treppenfries (1453) Gothic trapezoid frieze (1453)
|
Au bord de l'Ilse des Moulins An der Mühlenilse At the Mühlenilse
|
|
Porte d'entrée Haustür Front door
|
Porte d'entrée Haustür Front door
|
Dans la Kapellenstraße Clic ! In der Kapellenstraße Klick ! In the Kapellenstraße Clic !
|
|