|
|
|
Dans le chœur élevé Im Hohen Chor In the high choir
|
|
Le haut chœur est le sanctuaire, le lieu le plus sacré de toutes les cathédrales Der Hohe Chor ist das Sanktuarium, das Allerheiligste jeder Kathedrale The high choir ist the sanctuary, the most sacred place of every cathedral
|
Vue sur le haut choeur Blick zum Hohen Chor View to the high choir
|
|
Dans le chœur élevé Im Hohen Chor In the high choir
|
Dans le chœur élevé Im Hohen Chor In the high choir
|
|
Quatre colonnes antiques (marbre, granit, porphyre) Vier antike Säulen (Marmor, Granit, Porphyr) Four antique columns (marble, granite, porphyre)
|
L'empereur Othon fit transporter les colonnes antiques de Ravenne à Magdebourg Kaiser Otto hatte die antiken Säulen aus Ravenna nach Magdeburg transportieren lassen Emperor Otto had the ancient columns from Ravenna transported to Magdeburg
|
|
Les six statues romanes de saints (1220-1232) Die sechs romanischen Heiligenfiguren (1220-1232) The six Romanesque figures of saints (1220-1232)
|
Dans le choeur Im Chor In the choir
|
|
Dans le chœur élevé Im Hohen Chor In the high choir
|
Dans le chœur élevé Im Hohen Chor In the high choir
|
|
Le chœur élevé sert toujours pour les grands offices tels que la nuit pascale ou l'Ascension ainsi que pour des cérémonies de mariage et la prières de midi Der Hohe Chor ist heute noch Ort großer Gottesdienste wie zur Osternacht oder zu Himmelfahrt sowie der Trauungen und des mittäglichen Stundengebetes The high choir is still the location of great services such as Easter night or the Ascension, as well wedding ceremonies and the midday prayer
|
Dans le chœur élevé Im Hohen Chor In the high choir
|
|
Vue vers le haut Blick nach oben Looking up
|
Vue sur le déambulatoire supérieur Blick zum oberen Chorungang View to the upper ambulatory
|
|
Colonnes antiques et statues romanes Antike Säulen und romanische Skulpturen Ancient columns and Romanesque sculptures
|
Colonnes antiques et statues romanes Antike Säulen und romanische Skulpturen Ancient columns and Romanesque sculptures
|
|
Colonnes antiques et statues romanes Antike Säulen und romanische Skulpturen Ancient columns and Romanesque sculptures
|
Le haut choeur fut voûté en 1260 1260 wurde der hohe Chor gewölbt 1260 the high choir was vaulted
|
Voûtes ur croisées d'ogives Kreuzrippengewölbe Cross-ribbed vaults
|
Vue sur l'autel Blick zum Hochaltar View to the high altar
|
|
Maîitre-autel en marbre de Bohème (1363) Hochaltar aus böhmischem Marmor (1363) Bohemian marble high altar (1363)
|
Pllus grande table d'autel d'Europe (4,40 m de long et 2 m de large) Größte Altarplatte Europas (4,40 m lang und 2 m breit) Largest altarpiece in Europa (4,40 m long and 2 m wide)
|
|
Vue sur le chœur Blick auf den Chor View to the choir
|
Vue sur l'arrière du jubé et les stalles du choeur Blick auf den Lettner und das Chorgestühl View to the rood screen and the choir stalls
|
Jubé et stalles du choeur Lettner und Chorgestühl Rood screen and choir stalls
|
|
Jubé et stalles du choeur Lettner und Chorgestühl Rood screen and choir stalls
|
|
Vue sur la tombe de l'empereur Othon Ier Blick zum Grabmal Kaiser Ottos I. Sarkophagus of Emperor Otto I. the Great
|
Sarcophage de l'empereur Othon I. (mort en 973) Sarkophag Kaiser Ottos I. († 973) Sarkophagus of Emperor Otto I. (dead 973)
|
|
Tombeau d'Othon Ier Grabmal Ottos I. Tomb of Otto I.
|
Le sarcophage impérial d'Othon I. provient de l'édice prédécesseur dont il sortit indemne de l'incendie Der Kaisersarkophag Ottos I. stammt aus der Vorgängerbau, bei dessen Brand er unversehrt blieb The imperial sarcophagus of Otto I. comes from the previous building, in whose fire it remained undamaged |
|
Il a conservé sa forme originale de 973 Er ist in seiner originalen Form von 973 erhalten It is preserved in its original form from 973
|
Sous une dalle de marbte antique, le cerceuil en calcaire enferme une caisse en bois dans laquelle reposent les ossements de l'empereur Unter einer antiken Marmorplatte umschließt der gefelderte Kalksteinsarg einen hölzernen Kasten, in dem die Gebeine des Kaisers ruhen Under an antique marble slab, the limestone coffin encloses a wooden box which the bones of the emperor rest
|
|
Saint André (1220) Hl. Andreas (1220) St. Andrew (1220)
|
Saint Paul (1220) Hl. Paulus (1220) St. Paul (1220)
|
|
Saint Pierre (1220) Hl. Petrus (1220) St. Peter (1220)
|
Saint Jean-Baptiste (1232) Hl. Johannes der Täufer (1232) St. John the Baptist (1232)
|
|
Saint Maurice (1232) Hl. Mauritius (1232) St. Maurice (1232)
|
Saint Innocent (1232) Hl. Innocentius (1232) St. Innocent (1232)
|
|
Saint Innocent (1232) Hl. Innocentius (1232) St. Innocent (1232)
|
|
Statues romanes Romanische Heiligenfiguren Romanesque stone figures
|
|
Sculptures du parapet en pierre du déambulatoire supérieur Reliefs in der Brüstung des oberen Chorumganges Reliefs of the upper ambulatory
|
|
Niche trilobée flanquée d'une vierge sage et d'une vierge folle Dreipassnische flankiert von jeweils einer Klugen und einer Törichten Jungfrau flankiert Three-folied niche flanked by a wise and a foolish virgin
|
|
Niche trilobée flanquée d'une vierge sage et d'une vierge folle Dreipassnische flankiert von jeweils einer Klugen und einer Törichten Jungfrau flankiert Three-folied niche flanked by a wise and a foolish virgin
|
|
Parapet en pierre du déambulatoire supérieur Reliefs in der Brüstung des oberen Chorumganges Reliefs of the upper ambulatory
|
|
Parapet en pierre du déambulatoire supérieur Reliefs in der Brüstung des oberen Chorumganges Reliefs of the upper ambulatory
|
|
Sculptures du déambulatoire supérieur Reliefs am oberen Chorumgang Reliefs of the upper ambulatory
|
|
Sculptures du déambulatoire supérieur Reliefs am oberen Chorumgang Reliefs of the upper ambulatory
|
|
Ange Engel Angel
|
|
Dans le haut chœur de la cathédrale (suite) Clic ! Im Hohen Chor im Dom (Fortsetzung) Klick ! In the high choir of the cathedral (continuation) Click !
|
|