|
|
|
Ancienne petite auberge forestière Ehemalige Waldgaststätte "Zum Ilsestein" Small restaurant
|
|
Vue sur le rocher Ilsestein Blick zum Ilsestein View to the Ilsestein
|
Ici se dressait un château fort au 10ème siècle Im 10.Jht stand hier eine Trutzburg This was the place of a fortified castle
|
|
Détruit en 1107 Sie wurde 1107 zerstört Destroyed in 1107
|
Vue sur la croix de fer Blick zum eisernen Kreuz View to the iron cross
|
|
La croix de fer sur l'Ilsestein Das Eiserne Kreuz auf dem Ilsestein The iron cross on the Ilsestein
|
475 m d'altitude 475 m ü. NN Altitude 475 m
|
|
Le comte Antoine de Stolberg-Wernigerode 1814 ließ der Graf Anton zu Stolberg- Count Anton von Stolberg-Wernigerode
|
l'a fit erriger en 1814. Wernigerode das Kreuz errichten. had this cross erected in 1814
|
|
La croix de fer Das Eiserne Kreuz The iron cross
|
Plaque commémorative (1913) Gedenktafel (1913) A memorial plate (1913)
|
|
Vue sur le rocher Ilsestein Blick zum Ilsestein View to the Ilsestein
|
Vue dans la vallée Blick ins Ilsetal View in the valley
|
|
Rochers Felsen Rocks
|
Rocher Paternoster Paternosterklippe Paternoster Rock
|
|
Rocher Paternoster Paternosterklippe Paternoster Rock
|
Rocher Paternoster Paternosterklippe Paternoster Rock
|
|
Belle formation rocheuse Schöne Felsformation Rock formation
|
Rochers Felsen Rocks
|
Le rocher de Bäumler Die Bäumlersklippe The Bäumler's Cliff
|
A travers la forêt Durch den Wald Through the wood
|
|
A travers une forêt morte Durch einen toten Fichtenwald Through a dead wood
|
Belle chenille Hübsche Raupe A nice grub
|
|
Attention ! Achtung ! Attention !
|
Elle fait sa crotte Sie legt eine kleine Wurst It's lays a small dung
|
Sur les traces des bostryches Auf den Spuren der Borkenkäfer On the bark beetle path
|
|
A travers une forêt morte Durch einen toten Fichtenwald Through a dead wood
|
|
Dégats du bostryche typographe Borkenkäferschäden Bark beetle damage
|
Epilobes en fleurs Die Weidenröschen blühen The willowherbs bloom
|
|
Epilobes en fleurs Die Weidenröschen blühen The willowherbs bloom
|
Sur le Buchberg Auf dem Buchberg On the Buchberg
|
|
Sur le Buchberg Auf dem Buchberg On the Buchberg
|
A travers une forêt morte Durch einen toten Fichtenwald Through a dead wood
|
|
Un autre monde Eine ganz andere Welt An other world
|
Sur le Buchberg Auf dem Buchberg On the Buchberg
|
|
La forêt est morte Der Wald ist tot The forest is dead
|
Sur le Buchberg Auf dem Buchberg On the Buchberg
|
|
Sur le Buchberg Auf dem Buchberg On the Buchberg
|
Vue dans la vallée de l'Ilse Blick auf das Ilsetal View to the Ilse Valley
|
|
Sur le Buchberg Auf dem Buchberg On the Buchberg
|
La forêt est morte Der Wald ist tot The forest is dead
|
|
Sur le Buchberg Auf dem Buchberg On the Buchberg
|
Sur le Buchberg Auf dem Buchberg On the Buchberg
|
|
Sur le Buchberg Auf dem Buchberg On the Buchberg
|
Sur le Buchberg Auf dem Buchberg On the Buchberg
|
|
Sur le Buchberg Auf dem Buchberg On the Buchberg
|
Sur le Buchberg Auf dem Buchberg On the Buchberg
|
|
Sur le Buchberg Auf dem Buchberg On the Buchberg
|
Rocher de la Grenouille Froschfelsen Frog Rock
|
|
Rocher de la Grenouille (alt 545 m) Froschfelsen (545 m ü. NN) Frog Rock (altitude 545 m)
|
Enormes blocs de granite Riesige Granitblöcke Enormous granite stones
|
|
Comme une baleine Wie ein Wal A whale
|
Comme un fer à cheval Wie ein Hufeisen Like an horseshoe
|
|
Aux rochers de l'Ouest An der Westerklippe At the Wester Rock
|
Aux rochers de l'Ouest An der Westerklippe At the Wester Rock
|
|
Aux rochers de l'Ouest An der Westerklippe At the Wester Rock
|
Le Brocken tout au fond Da steht der Brocken ganz hinten The Brocken in the background
|
Rochers Felsen Rocks
|
Plessenburg et lac artificiel de l'Ecker Clic ! Plessenburg und Eckertalsperre Klick ! Plesenburg and Ecker Barrage Clic !
|
|
|