|
|
|
Sur la Place Heermann Am Heermannplatz At the Hermannplatz
|
Institut universitaire HAWK Fachhochschule Higher education institution
|
Ancienne école des métiers Frühere Baugewerkschule Former building trades school
|
Le bâtiment a été construit de 1900 à 1902 en style de l'historisme Das Gebäude wurde 1902 in historisierendem Stil errichtet The building was built 1902 in historicizing style
|
Institut universitaire HAWK Fachhochschule Higher education institution
|
Sur la Place Heermann Am Heermannplatz At the Hermannplatz
|
Statue Figur Statue
|
Statue Figur Statue
|
Statue Figur Statue
|
Statue Figur Statue
|
Détails Details Details
|
Étang derrière l'institut universitaire Hinter der Fachhochschule - Teich Pond behind the higher education institution
|
Au bord du grand étang Am Großen Teich At the large pond
|
Au bord de l'étang Am Teich At the pond
|
Au bord de l'étang Am Teich At the pond
|
Architecte Friedrich Ludwig Haarmann Kreisbaumeister Friedrich Ludwig Haarmann Builder Friedrich Ludwig Haarmann
|
Architecte Friedrich Ludwig Haarmann Die Baugewerkschule wurde 1831 durch Friedrich Ludwig Haarmann als erste dieser Art ins Leben gerufen. Builder Friedrich Ludwig Haarmann |
Friedrich Ludwig Haarmann Friedrich Ludwig Haarmann Friedrich Ludwig Haarmann
|
Art contemporain Zeitgenossische Kunst Contemporary art |
Art contemporain Zeitgenossische Kunst Contemporary art
|
Moulin Leclaire Leclaire's Mühle Leclaire's Mill
|
Au bord du petit étang Am Kleinen Teich At the small pond
|
Dans le parc Im Park In the park
|
Au bord de l'étang Am Teich At the pond
|
Au bord de l'étang Am Teich At the pond
|
Au bord de l'étang Am Teich At the pond
|
A l'institut universitaire An der Fachhochschule At the higher education institution
|
A l'institut universitaire An der Fachhochschule At the higher education institution
|
A l'institut universitaire An der Fachhochschule At the higher education institution
|
A l'institut universitaire An der Fachhochschule At the higher education institution
|
Dans la Böntalstraße In der Böntalstraße In the Böntalstraße
|
Dans la Neue Straße In der Neuen Straße In the Neue Straße
|
Dans la Neue Straße In der Neuen Straße In the Neue Straße
|
Hôtel de ville (1844) Rathaus (1844 als Bürgerschule erbaut) Town Hall (1844)
|
Hôtel de ville depuis 1876 Rathaus seit 1876 Town Hall since 1876
|
Dans la Neue Straße In der Neuen Straße In the Neue Straße
|
Bâtiments administratifs en style néo-classicisme Behördenbauten im Stil des Klasssizismus Authorities buildings |
Hôtel de ville Rathaus Town Hall
|
Plaque commémorative Gedenktafel Memorial stone
|
Hôtel de ville - Entrée Rathaus - Eingang Town Hall - Entrance
|
Une des 15 stèles aromatiques Eine der 15 Duftstelen One of the 15 flavour steles
|
Maison du district Kreishaus District House
|
Maison du district Kreishaus District House
|
Sculpture Skulptur Sculpture
|
Dans la Neue Straße In der Neuen Straße In the Neue Straße
|
Dans la Neue Straße In der Neuen Straße In the Neue Straße
|
Arrière de la maison Rückseite Rear of the house
|
Dans la Neue Straße In der Neuen Straße In the Neue Straße
|
Maison du district Kreishaus District House
|
Vieille poste Alte Post Old post office
|
Volksbank Volksbank Volkbank
|
Dans la Neue Straße In der Neuen Straße In the Neue Straße
|
Arrière de la maison Rückseite Rear of the house
|
Tribunal d'instance Amtsgericht District court
|
Dans la Karlstraße In der Karlstraße In the Karlstraße
|
Tribunal d'instance Amtsgericht District court
|
Tribunal d'instance Amtsgericht District court |
Tribunal d'instance Amtsgericht District court |
Entrée Eingang Entrance
|
A travers l'Obere Straße Clic ! Durch die Obere Straße Klick ! Through the Obere Straße Clic !
|
|