|
|
|
Randonnée début mai 2025 à partir d'un petit parking au bord de la route vers Lerback Wanderung Anfang Mai 2025 ab einem kleinen Parkplatz an der Straße nach Lerbach Hike beginning May from a small parking at the road to Lerbach
|
|
C'est parti pour une petite randonnée bien en montée Heute eine kleine Wanderung bergauf Let's go for a short but uphill hike
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Au printemps Im Frühjahr In spring
|
La montée, c'est le sentier à droite Es geht jetzt rechts bergauf The ascent, please to the right path
|
|
Ce n'est que le début Es ist nur der Anfang This is just the beginning
|
Panneau indicateur Wegweiser Signpost
|
|
Dans la montée Im Anstieg In the ascent
|
Dans la montée Im Anstieg In the ascent
|
|
Dans la montée Im Anstieg In the ascent
|
À travers la forêt mixte Durch den Mischwald Through the mixed woodland
|
|
Sur le sentier Auf dem Pfad On the path
|
Vue sur Lerbach Blick auf Lerbach View to Lerbach
|
|
Panneau explicatitf Hinweisschild Information sign
|
Ancienne entrée de la mine de fer Glückstern Mundloch der ehemaligen Eisenerzgrube Glückstern Adit opening of a former mine
|
|
Ancienne entrée de la mine de fer Glückstern Mundloch der ehemaligen Eisenerzgrube Glückstern Adit opening of a former mine
|
Dans la montée Im Anstieg In the ascent
|
|
Sentier des vestiges miniers Eisenstein-Lehrpfad Ironstone-educational trail
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
À la Claras-Höhe Claras-Höhe At the Claras-Höhe
|
Vue sur l'ancienne ville minière Lerbach Blick auf Lerbach View to Lerbach
|
|
Vue sur l'ancienne ville minière Lerbach Blick auf Lerbach View to Lerbach
|
En bordure de route An der Straße At the road
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
À travers la forêt mixte Durch den Mischwald Through the mixed woodland |
|
À travers la forêt mixte Durch den Mischwald Through the mixed woodland
|
Une nouvelle montée à droite Ein neuer Anstieg rechts A new ascent to the right
|
|
Panneau indicateur Wegweiser Signpost |
Encore une dure montée Noch ein steiler Aufstieg Another tough ascent
|
|
Dans la montée Im Anstieg In the ascent
|
En chemin Unterwegs On the way |
|
À travers la forêt mixte Durch den Mischwald Through the mixed woodland
|
À travers la forêt mixte Durch den Mischwald Through the mixed woodland
|
|
Dans la montée Im Anstieg In the ascent
|
Traversée de la route Überquerung der Straße Crossing the road
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Encore une autre dure montée Noch ein harter Anstieg Yet another tough ascent
|
|
800 mètres encore... 800 Meter noch... Still 800 metres...
|
Vue sur la route Blick auf die Straße View to the road
|
|
La dernière montée Der letzte Aufstieg The last ascent
|
Au début c'est bon Zunächst ist es gut At first it's good
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Fini la rigolade, le plus dur de la montée arrive Der Spaß ist vorbei, der schwierigste Teil des Aufstiegs kommt The fun is over, the hardest part of the ascent is coming
|
|
À travers les racines Durch die Wurzeln Through roots
|
Dans la dernière montée Im letzten Anstieg In the last ascent
|
Dans la dernière montée Im letzten Anstieg In the last ascent
|
À travers la forêt mixte Durch den Mischwald Through the mixed woodland
|
|
Sur un sentier caillouteux et pentu Auf einem steinigen und steilen Pfad On a stony and steep path
|
Sur un sentier caillouteux et pentu Auf einem steinigen und steilen Pfad On a stony and steep path
|
|
Sur un sentier caillouteux et pentu Auf einem steinigen und steilen Pfad On a stony and steep path
|
Sur un sentier caillouteux et pentu Auf einem steinigen und steilen Pfad On a stony and steep path
|
|
Sur un sentier caillouteux et pentu Auf einem steinigen und steilen Pfad On a stony and steep path
|
Sur un sentier caillouteux et pentu Auf einem steinigen und steilen Pfad On a stony and steep path
|
|
Sur un sentier caillouteux et pentu Auf einem steinigen und steilen Pfad On a stony and steep path
|
Arrivée au rocher Kuckholz Ankunft an der Kuckholzklippe Arrival at the Kuckholz Cliff
|
|
Arrivée au rocher Kuckholz Ankunft an der Kuckholzklippe Arrival at the Kuckholz Cliff
|
Refuge Ernst-Nordmeyer-Hütte Refuge
|
|
Tour d'observation en acier Aussichtsturm auf der Kuckholzklippe Observation tower
|
Refuge Ernst-Nordmeyer-Hütte Refuge
|
|
Refuge Ernst-Nordmeyer-Hütte Refuge
|
Direction boite tampon HWN 139 Richtung Stempelstelle HWN 139 Direction stamp place HWN 139
|
|
Direction boite tampon HWN 139 Richtung Stempelstelle HWN 139 Direction stamp place HWN 139
|
Et le soleil apparut trente secondes Und die Sonne erschien für dreißig Sekunden And the su appeared for thirty seconds
|
|
À la boîte tampon HWN 139 Kuckholzklippe An der Stempelstelle HWN 139 Kuckholzklippe At the stamp place HWN 139 Kuckholzklippe
|
Sur le chemin Harzer Försterstieg Auf dem Harzer Försterstieg On the Harzer Försterstieg trail
|
|
Panneau explicatitf sur la tour d'observation Hinweisschild über den Aussíchtsturm Information sign about the obser
|
Sur le chemin Harzer Försterstieg Auf dem Harzer Försterstieg On the Harzer Försterstieg trail
|
|
À la boîte tampon HWN 139 Kuckholzklippe An der Stempelstelle HWN 139 Kuckholzklippe At the stamp place HWN 139 Kuckholzklippe
|
Boîte tampon HWN 139 Kuckholzklippe Stempelkasten HWN 139 Kuckholzklippe Stamp box HWN 139 Kuckholzklippe
|
|
Retour à la tour d'observation Zurück zum Aussichtsturm Back to the viewing tower
|
Retour à la tour d'observation Zurück zum Aussichtsturm Back to the viewing tower
|
|
Au rocher Kuckholz An der Kuckholzklippe At the Kuckholz cliff
|
Tour d'observation en acier - Inaugurée en 1897 Aussichtsturm - Stahlgitterturm 1897 eingeweiht Observation tower - Built 1897
|
|
75 marches 75 Stufen 75 steps
|
Sur la tour Auf dem Aussichtsturm On the viewing tower
|
|
Sur la tour Auf dem Aussichtsturm On the viewing tower
|
Vue vers Buntenbock Blick nach Buntenbock View to Buntenbock
|
|
Vue vers Buntenbock Blick nach Buntenbock View to Buntenbock
|
Le Brocken est quelque part devant nous Der Brocken steht irgendwo vor uns The Brocken is somewhere ahead of us
|
|
Vue de la tour Blick aus dem Turm View from the tower
|
Au printemps Im Frühjahr In spring
|
|
Au printemps Im Frühjahr In spring
|
Vue vers Osterode et Lerbach Blick nach Osterode und Lerbach View to Osterode and Lerback
|
|
Sur le chemin de retour Auf dem Rückweg On the way back
|
En descente In dem Abstieg In the descent
|
|
En descente In dem Abstieg In the descent
|
Sentier des vestiges miniers des anciennes mines de fer Eisenstein-Lehrpfad Ironstone-educational trail
|
Sentier des vestiges miniers Eisenstein-Lehrpfad Ironstone-educational trail
|
Ancienne entrée de la mine de fer Tiefer Stollen Kleeberg Mundloch der ehemaligen Eisenerzgrube Tiefer Stollen Kleeberg Adit opening of a former mine
|
|
Panneau explicatitf Hinweisschild Information sign
|
Ancienne entrée de la mine de fer Tiefer Stollen Kleeberg Mundloch der ehemaligen Eisenerzgrube Tiefer Stollen Kleeberg Adit opening of a former mine
|
|
Ancienne entrée de la mine de fer Tiefer Stollen Kleeberg Mundloch der ehemaligen Eisenerzgrube Tiefer Stollen Kleeberg Adit opening of a former mine
|
Panneaux indicateurs Wegweiser Signposts
|
|
Au printemps Im Frühjahr In spring
|
|
Sur le rocher Kuckholz en hiver Clic ! Auf der Kuckholzklippe im Winter Klick ! On the Kuckholz Cliff in winter Click !
|