|
|
|
Point de départ au bord de la route B 241 Ausgangspunkt an der B 241 Starting point by the road B 241
|
|
Un jour de décembre 2008 Ein Tag im Dezember 2008 One day in December 2008
|
En hiver avec neige et boue Im Winter mit Schnee und Schlamm In winter with snow and mud
|
|
Sur le chemin forestier Auf dem Forstweg On the forestry way
|
On marche mieux dans la neige Man geht besser durch den Schnee It's better to walk in the snow
|
|
Le chemin n'est pas trop long Der Weg ist nicht so lang The way is not so long
|
Sur le chemin forestier Auf dem Forstweg On the forestry way
|
|
Paysage hivernal Winterliche Landschaft Winter landscape
|
Cette randonnée n'était pas bonne pour les chaussures Diese kleine Wanderung war nicht gut für die Schuhe This hike was not good for the shoes
|
|
À travers le chemin à droite, encore 300 mètres Durch den Weg rechts noch 300 Meter Along the way to the right
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
À travers la forêt sur 300 mètres 300 Meter durch den Wald Through the forest
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg (nach hinten) On the way
|
Tout droit jusqu'au but Einfach geradeaus bis zum Ziel Straight ahead to the destination
|
|
Nous sommes à l'ancien lieu du tampon Wir sind an der ehemaligen Stempelstelle We are at the former stamp place
|
Hutte Alfred Schiecke Alfred Schiecke Hütte Alfred Schiecke's Hut
|
|
À la boîte tampon HWN 139 Kuckholzklippe An der Stempelstelle HWN 139 Kuckholzklippe At the stamp place HWN 139 Kuckholzklippe
|
Dans la forêt aujourd'hui disparue Im Fichtenwald (heute verschwunden) In the spruce forest (today disappeared)
|
|
Vue sur la tour d'observation Blick zum Aussichtsturm View to the viewing tower
|
Tour d'observation en acier Aussichtsturm auf der Kuckholzklippe Observation tower
|
|
Sur le rocher Kuckholz Auf der Kuckholzklippe On the Kuckholz cliff
|
Inaugurée en 1897 1897 eingeweiht Built 1897
|
|
Monument historique (hauteur 15 m) Baudenkmal (Höhe 15 m) Historical monument (15 m high)
|
Tour d'observation en acier Aussichtsturm auf der Kuckholzklippe - Stahlgitterturm Observation tower
|
|
Sur le rocher Kuckholz Auf der Kuckholzklippe On the Kuckholz cliff
|
La tour n'est pas trop haute Der Turm ist nicht so hoch The tower is not that high
|
|
Vue de la tour Blick aus dem Turm View from the tower
|
Vue de la tour Blick aus dem Turm View from the tower
|
|
Nappes de brouillard Nebelschwaden Waft of mist
|
Au pied de la tour Am Fuß des Turmes At the foot of the tower
|
|
Le sentier descend Es geht jetzt berg ab On the descent
|
Mais très glissant avec la neige Aber ganz schön rutschig mit dem Schnee Very slippery in the snow
|
|
Pas si facile avec la neige et les feuilles mortes ! Nicht so einfach mit dem Schnee und dem Laub ! Not so easy with the snow and the leaves
|
Sur le sentier Auf dem Trampelpfad On the track
|
|
Sur le sentier Auf dem Trampelpfad On the track
|
En hiver Im Winter In winter
|
|
À travers la forêt mixte Durch den Mischwald Through the mixed woodland
|
À travers la forêt mixte Durch den Mischwald Through the mixed woodland
|
|
Sur le sentier Auf dem Trampelpfad On the track
|
Rochers Felsen Rocks
|
|
Panneau explicatitf sur la tour d'observation Hinweisschild über den Aussíchtsturm Information sign about the obser
|
Hutte Alfred Schiecke à la fin août 2008 Alfred Schiecke Hütte Ende August 2008 Alfred Schiecke's Hut in August 2008
|
|
Au rocher Kuckholz An der Kuckholzklippe At the Kuckholz cliff
|
Entre Lerbach et Buntenbock Zwischen Lerbach und Buntenbock Between Lerbach and Buntenbock
|
Vue de la tour en août 2008 Blick aus dem Aussichtsturm im August 2008 View from the viewing tower in August 2008
|
Vue vers Osterode Blick nach Osterode View to Osterode
|
|
La forêt d'épicéas a disparu aujourd'hui Der Fichtenwald ist heute verschwunden The spruce forest has disappeared today
|
|
|