|
|
|
Randonnée de juillet 2025 à partir du parking de Buntenbock Wanderung im Juli 2025 ab Parkplatz An der Trift in Buntenbock Hike in July 2025 from the parking An der Trift in Buntenbock
|
|
Une magnifique randonnée menant au Braunseck et ensuite aux étangs de Buntenbock Eine wunderschöne Wanderung zum Braunseck und anschließend zu den Buntenböcker Teichen A wonderful hike leading to Brauneck and then to the Buntenbock ponds
|
Sur le chemin de randonnée Försterstieg Auf dem Försterstieg On the trail Försterstieg
|
|
Le beau temps était avec moi Das schöne Wetter war mit mir The beautiful weather was with me
|
Randonnée estivale Sommerwanderung Summer hiking
|
|
Une des plus belles randonnées que j'ai faite cette année Eine der schönsten Wanderungen, die ich in diesem Jahr hatte One of the most beautiful hikes I've done this year
|
Tout était en fleurs Alles stand in Blüte Everything was in bloom
|
|
Les épilobes sont en fleurs Das Weidenröschen blüht The willowherbs are in bloom
|
Des épilobes de partout Überall Weidenröschen Willowherbs everywhere
|
|
Sur le Försterstieg Auf dem Försterstieg On the Försterstieg
|
Vue sur le Ziegenberg (altitude 598 m) Blick zum Ziegenberg (598 m ü.NN) View to the Ziegenberg (altitude 598 m)
|
|
Sur le Försterstieg Auf dem Försterstieg On the Försterstieg
|
Prairie Bergwiese Meadow
|
|
En été Im Sommer In summer
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
Sur le Försterstieg Auf dem Försterstieg On the Försterstieg
|
Prairie et Ziegenberg Bergwiese und Ziegenberg Meadow and Ziegenberg
|
|
Et il y avait encore les vaches du Harz Und es gab noch das Harzer Rotvieh And there were still the Harz cows
|
Vaches du Harz Harzer Rotvieh Harz cows
|
|
Sur le Försterstieg Auf dem Försterstieg On the Försterstieg
|
Prairie et Ziegenberg Bergwiese und Ziegenberg Meadow and Ziegenberg
|
|
Sur le chemin de randonnée Auf dem Wanderweg On the hiking trail
|
Vue sur le Ziegenberg (altitude 598 m) Blick zum Ziegenberg (598 m ü.NN) View to the Ziegenberg (altitude 598 m)
|
|
En été Im Sommer In summer
|
Les épicéas ont disparu du paysage Die Fichten sind aus der Landschaft verschwunden The spruce trees have disappeared
|
|
Sur le chemin de randonnée Auf dem Wanderweg On the hiking trail
|
Sur le Försterstieg Auf dem Försterstieg On the Försterstieg
|
|
Sur le Försterstieg Auf dem Försterstieg On the Försterstieg
|
Épicéas morts et épilobes en fleurs Tote Fichten und blühende Weidenröschen Dead spruce trees and willowherbs
|
|
Épicéas morts Tote Fichten Dead spruce trees
|
Sur le Försterstieg Auf dem Försterstieg On the Försterstieg
|
|
Épicéas morts Tote Fichten Dead spruce trees
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
À gauche Links bitte To the left
|
Épicéas morts et épilobes en fleurs Tote Fichten und blühende Weidenröschen Dead spruce trees and willowherbs
|
|
Sur le Försterstieg Auf dem Försterstieg On the Försterstieg
|
Épicéas morts et épilobes en fleurs Tote Fichten und blühende Weidenröschen Dead spruce trees and willowherbs
|
|
Sur le Försterstieg Auf dem Försterstieg On the Försterstieg
|
Sur le Försterstieg Auf dem Försterstieg On the Försterstieg
|
|
Un très bon chemin de randonnée Ein sehr guter Wanderweg A very good trail
|
Épicéas morts Tote Fichten Dead spruce trees
|
|
Sur le Försterstieg Auf dem Försterstieg On the Försterstieg
|
Les épilobes sont en fleurs Das Weidenröschen blüht The willowherbs are in bloom
|
Sur le Försterstieg Auf dem Försterstieg On the Försterstieg
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
On approche de la boite tampon Wir sind gleich an der Stempelstelle We are approaching the stamp place
|
Au Braunseck - Carrefour de chemins Am Braunseck - Wegkreuzung At the Braunseck - Crossroads
|
|
Le Braunseck, appelé gare de Buntenbock par les habitants, est un carrefour de chemins entre Buntenbock et Riefensbeek, où l'on cherche en vain une gare Das Braunseck, von den Einheimischen "Buntenbocker Bahnhof" genannt, ist eine Wegkreuzung zwischen Buntenbock und Riefensbeek, an welcher man vergeblich einen Bahnhof sucht The Braunseck, called Buntenbock Station by the locals, is a crossroads between Buntenbock and Riefensbeek, where one looks in vain for a train station
|
À la boîte tampon HWN 138 Braunseck An der Stempelstelle HWN 138 Braunseck At the stamp place HWN 138 Braunseck
|
|
À la boîte tampon HWN 138 Braunseck An der Stempelstelle HWN 138 Braunseck At the stamp place HWN 138 Braunseck
|
On avait projeté de construire une nouvelle voie ferrée au début du 20ème siècle pour desservir les localités de la région. La première guerre mondiale et les difficultés dues aux grandes différences d'altitude ont fait avorté le projet Um die Ortschaften der Region zu erschließen wurde zu Begin des 20.Jhts eine neue Eisenbahnlinie geplant. Der Erste Weltkrieg und die Schwierigkeiten, die die großen Höhenunterschiede mit sich brachten, führten jedoch zum Scheitern des Projekts A new railway line was planned at the beginning of the 20th century to serve the towns in the region. The First World War and the difficulties caused by the large differences in altitude led to the poject being aborted
|
|
Boîte tampon HWN 318 Braunseck Stempelkasten HWN 138 Braunseck Stamp box HWN 138 Braunseck
|
Au Braunseck Am Braunseck At the Braunseck
|
|
Au Braunseck Am Braunseck At the Braunseck
|
Au Braunseck Am Braunseck At the Braunseck
|
|
Il fait beau, je continue vers la boite tampon HWN 137 Bärenbrucher Teich Bei schönem Wetter geht es weiter Richtung Stempelstelle HWN 137 Bärenbrucher Teich The weather is nice, I continue towards the stamp place HWN 137 Bärenbrucher Teich
|
Sur le chemin de randonnée Auf dem Wanderweg On the hiking trail
|
|
Vue sur le refuge Blick zur Schutzhütte View to the refuge
|
En été Im Sommer In summer
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
Nouveau paysage Neue Landschaft New landscape
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
Nouveau paysage Neue Landschaft New landscape
|
|
À gauche Links To the left
|
|
Petit chemin menant à l'étang Kleiner Weg zum Bärenbrucher Teich Small path to the Bärenbruch Pond
|
|
Sur le chemin Auf dem Bärenbruchweg On the way
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Bärenbruchweg On the way
|
|
Épicéas morts et épilobes en fleurs Tote Fichten und blühende Weidenröschen Dead spruce trees and willowherbs
|
|
Sur le chemin Auf dem Bärenbruchweg On the way
|
|
Entre les épicéas morts Durch die toten Fichten Through the dead spruce trees
|
|
Suite de la randonnée Clic ! Fortsetzung der Wanderung Klick ! Continuation of the hike Click !
|