|
|
|
Départ de l'étang de l'Oker à Altenau Start vom Okerteich in Altenau Start from the Oker Pond in Altenau
|
|
Digue de l'ancien étang minier Damm des ehemaligen Teiches Dam of the former mining pond
|
Sur la digue de l'étang Auf dem Teichdamm On the pond dam
|
|
L'étang de l'Oker a été crée en 1714 pour l'approvisionement en eau des mines avoisinnantes Der Okerteich wurde im Jahre 1714 angelegt um die Gruben der Umgebung zu versorgen The Oker Pond was created in 1714 to supply the mines in the area
|
La digue actuelle date de 1804 Der heutige Damm stammt aus dem Jahre 1804 The current dam dates back to 1804
|
|
Sur la digue de l'étang Auf dem Teichdamm On the pond dam
|
Aujourd'hui, il sert à la baignade pendant les mois d'été Er dient heute in den Sommermonaten als Badeteich Today it serves as a bathing pond during the summer months
|
|
Trop-plein Überlauf Overflow
|
Piscine forestière gratuite Kostenloses Waldschwimmbad Free forest swimmining pool
|
|
Sur le sentier menant au Gustav-Baumann-Weg Auf dem Pfad zum Gustav-Baumann-Weg On the path leading to Gustav-Baumann-Weg
|
Une randonnée au début avril 2025 vers la Wolfswarte Eine Wanderung Anfang April 2025 mit dem Ziel Wolfswarte A hike eatly April 2025 to the Wolfswarte
|
|
La longue montée commence Der lange Aufstieg beginnt The long ascent begins
|
Début avril Anfang April Beginning of April
|
|
En chemin Auf dem Weg On the way
|
En chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le sentier menant au Gustav-Baumann-Weg Auf dem Pfad zum Gustav-Baumann-Weg On the path leading to Gustav-Baumann-Weg
|
Passage au dessus du Dammgraben Überquerung des Dammgrabens Crossing the Dam Ditch
|
|
Ce fossé minier amenait les eaux de la région du Brocken aux mines de Clausthal Dieser Wassergraben brachte Wasser aus dem Brockengebiet zu den Clausthaler Gruben This mining ditch brought water from the Brocken region to the Clausthal mines
|
Fossé de la Digue Dammgraben Dam Ditch
|
Sur le chemin Gustav-Baumann-Weg Auf dem Gustav-Baumann-Weg On the Gustav-Baumann-Weg
|
Il n'y a plus d'épicéas Es gibt keine Fichten mehr There are no more spruce trees
|
|
La Wolfswarte est là-haut Die Wolfswarte The Wolfswarte is up there
|
Vue en arrière Rückansicht Rear view
|
|
Dans la montée Im Aufstieg In the ascent
|
Épicéas morts Tote Fichten Dead spruce trees
|
Épicéas morts Tote Fichten Dead spruce trees
|
|
En chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Gustav-Baumann-Weg Auf dem Gustav-Baumann-Weg On the Gustav-Baumann-Weg
|
Altenau s'éloigne Rückansicht Rear view
|
|
Épicéas morts Tote Fichten Dead spruce trees
|
Sur le chemin Gustav-Baumann-Weg Auf dem Gustav-Baumann-Weg On the Gustav-Baumann-Weg
|
|
Sur le chemin Gustav-Baumann-Weg Auf dem Gustav-Baumann-Weg On the Gustav-Baumann-Weg
|
Sur le chemin Gustav-Baumann-Weg Auf dem Gustav-Baumann-Weg On the Gustav-Baumann-Weg
|
|
Quelques épicéas ont survécu Einige Fichten haben überlebt A few spruce trees survived
|
Ce chemin mène à l'Okerstein Diese Weg führt zum Okerstein This way leads to the Oker Stone
|
|
Au Gustav-Baumann-Weg Am Gustav-Baumann-Weg At the Gustav-Baumann-Weg
|
À la boîte tampon HWN 134 Gustav-Baumann-Weg Am Stempelkasten HWN 134 Gustav-Baumann-Weg At the stamp box HWN 134 Gustav-Baumann-Weg
|
|
À la boîte tampon HWN 134 Gustav-Baumann-Weg Am Stempelkasten HWN 134 Gustav-Baumann-Weg At the stamp box HWN 134 Gustav-Baumann-Weg
|
|
Le Rocher Brander et la Pierre de l'Oker Clic ! Brander Klippe und Okerstein im Jahr 2008 Klick ! Brander Cliff and Oker Stone Click !
|