Harzer Wandernadel

Alle Stempelstellen, Wanderwege und Sehenswürdigkeiten bis ins Detail

 

Stempelstelle Nr. 046

 

 

Musée de la frontière am Ring der Erinnerung (Sorge)

Grenzmuseum am Ring der Erinnerung (Sorge)

Border Museum at the Ring of Remembrance (Sorge)

 

Randonnée en août 2025 à partir du petit parking de Sorge

Wanderung in August 2025 ab Parkplatz Sorge

Hike in August 2025 from the parking of Sorge

 

 

 

Direction musée de la frontière (env. 2,3 km)

Richtung Grenzmuseum (ca. 2,3 km)

Direction border museum (2,3 km)

 

Aire de repos

Rastplatz

Resting place

 

 

 

En lègère montée

Leichter Anstieg

Slight ascent

 

Les épicéas de jadis ont disparu

Die Fichten von einst sind verschwunden

The spruce trees have disappeared

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

 

 

Pierre souvenir

Gedenkstein

Memorial stone

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

En été

Im Sommer

In summer

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

Arrivée au rideau de fer

Ankunft an den Grenzzaun

At the Iron Curtain

 

À la porte frontière

Am Grenztor

At the border gate

 

 

 

Vestiges du rideau de fer

Reste des Eisernen Vorhanges

Remains of the Iron Curtain

 

À la porte frontière

Am Grenztor

At the border gate

 

 

 

Ancien enclos des chiens

Ehemalige Hundelaufanlage

Former dogs enclosure

 

Enclos des chiens et clôture sonore

Hundelaufanlage und Signalzaun

Dogs enclosure and signal fence

 

 

 

Barbelés

Stacheldraht

Barbed wire

 

Vestiges du rideau de fer

Reste des Eisernen Vorhanges

Remains of the Iron Curtain

 

 

 

Vestiges du rideau de fer

Reste des Eisernen Vorhanges

Remains of the Iron Curtain

 

Vestiges du rideau de fer

Reste des Eisernen Vorhanges

Remains of the Iron Curtain

 

 

 

Barbelés

Stacheldraht

Barbed wire

 

Vestiges du rideau de fer

Reste des Eisernen Vorhanges

Remains of the Iron Curtain

 

 

Vestiges du rideau de fer

Reste des Eisernen Vorhanges

Remains of the Iron Curtain

 

Sur l'ancien chemin de patrouille

Auf dem ehemaligen Kolonnenweg

On the former border patrol path

 

 

 

À la porte frontière

Am Grenztor

At the border gate

 

Bunker terrestre

Erdbunker

Earth bunker

 

 

 

À la porte frontière

Am Grenztor

At the border gate

 

À la porte frontière

Am Grenztor

At the border gate

 

 

 

Barrières d'eau

Gewässersperre

Water barriers

 

À la porte frontière

Am Grenztor

At the border gate

 

 

 

Un long et droit chemin

Ein langer und gerader Weg

A long and straight way

 

Sur l'ancien chemin de patrouille

Auf dem ehemaligen Kolonnenweg

On the former border patrol path

 

 

 

Vue sur le Brocken

Brockenblick

View to the Brocken

 

La forêt a disparu

Der Wald ist verschwunden

The forest has disappeared

 

 

 

Paysage déboisé

Abgeholtzte Landschaft

Deforested landscape

 

Sur l'ancien chemin de patrouille

Auf dem ehemaligen Kolonnenweg

On the former border patrol path

 

 

 

Sur l'ancien chemin de patrouille

Auf dem ehemaligen Kolonnenweg

On the former border patrol path

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

 

 

Vue sur la tour d'observation

Blick zum Beobachtungsturm (B-Turm)

View to the observation tower

 

La hutte de charbonnier a bien changé

Die Köhlerköte ist älter geworden

Charcoal burner's hut has changed a lot

 

 

 

La hutte de charbonnier a bien changé

Die Köhlerköte ist älter geworden

Charcoal burner's hut has changed a lot

 

À l'endroit d'origine

Am Originalstandort

At the original location

 

 

Au musée de la frontière

Im Grenzmuseum

At the border museum

 

Sur l'ancien chemin de patrouille

Auf dem ehemaligen Kolonnenweg

On the former border patrol path

 

 

Tour d'observation

Beobachtungsturm

Observation tower

 

Tour d'observation

Beobachtungsturm

Observation tower

 

 

 

Tour d'observation

Beobachtungsturm

Observation tower

 

À l'ancienne frontière interallemande

An der damaligen innerdeutschen Grenze

At the former inner-German border

 

 

 

À l'ancienne frontière interallemande

An der damaligen innerdeutschen Grenze

At the former inner-German border

 

À l'ancienne frontière interallemande

An der damaligen innerdeutschen Grenze

At the former inner-German border

 

 

 

À l'ancienne frontière interallemande

An der damaligen innerdeutschen Grenze

At the former inner-German border

 

Ancien rideau de fer

Ehemaliger Grenzzaun

Former Iron Curtain

 

 

 

Ancien rideau de fer

Ehemaliger Grenzzaun

Former Iron Curtain

 

Ancien rideau de fer

Ehemaliger Grenzzaun

Former Iron Curtain

 

 

Sur l'ancien chemin de patrouille

Auf dem ehemaligen Kolonnenweg

On the former border patrol path

 

À l'ancienne frontière interallemande

An der damaligen innerdeutschen Grenze

At the former inner-German border

 

 

 

Au musée de la frontière

Im Grenzmuseum

At the border museum

 

Sur l'ancien chemin de patrouille

Auf dem ehemaligen Kolonnenweg

On the former border patrol path

 

 

 

Sur l'ancien chemin de patrouille

Auf dem ehemaligen Kolonnenweg

On the former border patrol path

 

Direction Anneau du Souvenir

Richtung Ring der Erinnerung

Direction Ring of Memory

 

 

 

À l'Anneau du Souvenir

Am Ring der Erinnerung

At the Ring of Memory

 

Monument érigé en 1992 - Une oeuvre de Herman Prigann

Denkmal im Jahre 1992 errichtet - Werk von Herman Prigann

Memorial built 1992 - A work of Herman Prigann

 

 

 

Anneau du Souvenir

Ring der Erinnerung

Ring of Memory

 

Les poteaux en béton sont des vestiges de l'ancienne clôture de la frontière

Die Betonpfosten sind Überreste des ehemaligen Grenzzaunes

The concrete posts are remains of the former border fence

 

 

Les poteaux en béton sont des vestiges de l'ancienne clôture de la frontière

Die Betonpfosten sind Überreste des ehemaligen Grenzzaunes

The concrete posts are remains of the former border fence

 

Au musée de la frontière

Im Grenzmuseum

In the border museum

 

 

 

Sur l'ancien chemin de patrouille

Auf dem ehemaligen Kolonnenweg

On the former border patrol path

 

Sur l'ancien chemin de patrouille

Auf dem ehemaligen Kolonnenweg

On the former border patrol path

 

 

 

 

À la boîte tampon HWN 046 Grenzmuseum am Ring der Erinnerung

An der Stempelstelle HWN 046 Grenzmuseum am Ring der Erinnerung

At the stamp place HWN 046 Grenzmuseum am Ring der Erinnerung

À la boîte tampon HWN 046 Grenzmuseum am Ring der Erinnerung

An der Stempelstelle HWN 046 Grenzmuseum am Ring der Erinnerung

At the stamp place HWN 046 Grenzmuseum am Ring der Erinnerung

 

 

 

Boîte tampon HWN 046 Grenzmuseum am Ring der Erinnerung

Stempelkasten HWN 046 Grenzmuseum am Ring der Erinnerung

Stamp box HWN 046 Grenzmuseum am Ring der Erinnerung

 

Boîte tampon HWN 046 Grenzmuseum am Ring der Erinnerung

Stempelkasten HWN 046 Grenzmuseum am Ring der Erinnerung

Stamp box HWN 046 Grenzmuseum am Ring der Erinnerung

 

 

 

Boîte tampon HWN 046 Grenzmuseum am Ring der Erinnerung

Stempelkasten HWN 046 Grenzmuseum am Ring der Erinnerung

Stamp box HWN 046 Grenzmuseum am Ring der Erinnerung

 

Au musée de la frontière

Im Grenzmuseum

In the border museum

 

 

Au musée de la frontière

Im Grenzmuseum

In the border museum

 

Au musée de la frontière

Im Grenzmuseum

In the border museum

 

 

 

Sur le chemin de retour

Auf dem Rückweg

On the way back

 

Sur l'ancien chemin de patrouille

Auf dem ehemaligen Kolonnenweg

On the former border patrol path

 

 

 

Sur le chemin de retour

Auf dem Rückweg

On the way back

 

Sur le chemin de retour

Auf dem Rückweg

On the way back

 

 

 

Le musée de la frontière en 2008   Clic !

Das Grenzmuseum am Ring der Erinnerung in 2008  Klick !

The Border Museum in 2008   Click !