|
|
|
|
|
|
Kurparkhotel "im Ilsetal" Kurparkhotel "Im Ilsetal" Kurparkhotel "Im Ilsetal"
|
Au parc thermal Kurpark-Klause Spa gardens
|
Juste devant l'hôtel Gerade vor dem Hotelparkplatz Just in front of the hotel
|
La voiture est garée au parking de l'Ilsetal Das Auto wurde im Ilsetal geparkt The car was parked on the Ilsetal parking lot
|
C'est parti Es geht los Here we go
|
Une dure ascension en lacets Ein harter Aufstieg mit vielen Serpentinen A hard climb with many serpentines
|
A travers la forêt Durch den Wald Through the wood
|
Peu de plantes vertes Wenig grüne Pflanzen Few green plants
|
Sur le sentier Auf dem Pfad On the path
|
Et ça monte Und es steigt pausenlos On the way
|
Rocher Fels Rock
|
En chemin Unterwegs Along the way
|
En chemin Unterwegs Along the way
|
En chemin Unterwegs Along the way
|
A travers la forêt morte Durch den toten Wald Through the dead forest
|
En chemin Unterwegs Along the way
|
Le rocher de Bäumler Die Bäumlersklippe The Bäumler's Cliff
|
Ici se suicida le chasseur Bäumler (1752) après qu'il est assassiné Hier hat der Jäger Bäumler 1752 Selbst- mord begangen, nachdem er aus The Bäumler's Cliff
|
son propre fils pour cause de jalousie Eifersucht seinen Sohn erstochen hatte The Bäumler's Cliff
|
Le rocher de Bäumler Die Bäumlersklippe The Bäumler's Cliff
|
A travers la forêt Durch den Wald Through the wood
|
A travers la forêt Durch den Wald Through the wood
|
A travers une forêt morte Durch einen toten Fichtenwald Through a dead wood
|
Dégâts du bostryche typographe Borkenkäferschaden Damage from the bark beetle
|
A travers la forêt Durch den Wald Through the wood
|
A travers la forêt Durch den Wald Through the wood |
A travers la forêt Durch den Wald Through the wood
|
Sur le sentier Auf dem Pfad On the path
|
A travers une forêt morte Durch einen toten Fichtenwald Through a dead wood
|
A travers une forêt morte Durch einen toten Fichtenwald Through a dead wood
|
A travers une forêt morte Durch einen toten Fichtenwald Through a dead wood
|
Sur les traces des bostryches Auf den Spuren der Borkenkäfer On the bark beetle path
|
A travers une forêt morte Durch einen toten Fichtenwald Through a dead wood
|
Sur le sentier Auf dem Pfad On the path
|
Sur le sentier Auf dem Pfad On the path
|
Sur le sentier Auf dem Pfad On the path
|
Sur le sentier Auf dem Pfad On the path
|
Epilobes en fleurs Die Weidenröschen blühen The willowherbs bloom
|
Vue sur Ilsenburg Blick auf Ilsenburg View to Ilsenburg
|
Vue sur Ilsenburg Blick auf Ilsenburg View to Ilsenburg
|
Vue sur Ilsenburg Am Meineberg View to Ilsenburg
|
Vue sur Ilsenburg Blick auf Ilsenburg View to Ilsenburg
|
Sur le sentier Auf dem Pfad On the path
|
Au Meineberg Am Meineberg At the Meineberg
|
Au Meineberg Am Meineberg At the Meineberg
|
Chemin forestier Forstweg Wood road
|
Dégâts du bostryche typographe Borkenkäferschaden Damage from the bark beetle
|
Dégâts du bostryche typographe Borkenkäferschaden Damage from the bark beetle
|
Direction rocher de la Grenouille Richtung Froschfelsen Direction Frog Rock
|
Sur le sentier Auf dem Pfad On the path
|
Sur le sentier Auf dem Pfad On the path
|
Suite de la randonnée Clic ! Fortsetzung der Wanderung Klick ! Continuation of the walk Clic !
|
|