|
|
|
Sur le Mont aux Sorbiers Auf dem Quitschenberg On the Rowan Trees Hill
|
|
Rochers de granite Granitfelsen Granite rocks
|
En septembre Im September In September
|
|
Sur le Mont aux Sorbiers Auf dem Quitschenberg On the Rowan Trees Hill
|
Rochers de granite aus Rochers Louise Granitfelsen an den Luisenklippen Granite rocks at the Luise Rocks |
|
Il y a de nombreuses formations rocheuses Es gibt zahlreiche Felsformationen There are numerous rock formations
|
Les sorbiers sont rouges Die Vogelbeerbäume sind rot The rowan trees are red
|
|
Aux Sacs de Houblon An den Hopfensäcken At the Hop Sacks
|
Aux Sacs de Houblon (alt. 875 m) An den Hopfensäcken (875 m ü. NN) At the Hop Sacks (alt. 875 m)
|
|
Aux Rochers Louise An den Luisenklippen At the Luise Rocks
|
Sur le Mont aux Sorbiers Auf dem Quitschenberg On the Rowan Trees Hill
|
|
Aux Rochers Louise An den Luisenklippen At the Luise Rocks
|
Aux Rochers Louise An den Luisenklippen At the Luise Rocks
|
|
En automne Im Herbst In autumn
|
Formation rocheuse granitique Granitfelsformation Granite rock formation
|
|
Vue sur le Brocken Brockenblick View to the Brocken
|
Vue sur le Brocken Brockenblick View to the Brocken
|
|
Aux Rochers Louise An den Luisenklippen At the Luise Rocks
|
Aux Rochers Louise An den Luisenklippen At the Luise Rocks
|
Au sommet est (alt 881,5 m) An der Ostkuppe (881,5 m ü. NN) At the east summit (alt. 881,5 m)
|
Aux Rochers Louise An den Luisenklippen At the Luise Rocks
|
|
Aux Rochers Louise An den Luisenklippen At the Luise Rocks
|
Formation rocheuse granitique Granitfelsformation Granite rock formation
|
|
Sur le Mont aux Sorbiers Auf dem Quitschenberg On the Rowan Trees Hill
|
Sur le Mont aux Sorbiers Auf dem Quitschenberg On the Rowan Trees Hill
|
Rochers, myrtilles, sorbiers et Brocken Felsen, Heidelbeeren, Ebereschen und Brocken Rocks, blueberries, rowan trees and Brocken
|
|
Désagrégation du granite Granitwollsackverwitterung Granite weathering
|
|
Sur le Mont aux Sorbiers Auf dem Quitschenberg On the Rowan Trees Hill
|
Rochers, myrtilles, sorbiers et Brocken Felsen, Heidelbeeren, Ebereschen und Brocken Rocks, blueberries, rowan trees and Brocken
|
|
Aux Rochers Louise An den Luisenklippen At the Luise Rocks
|
Sur le chemin de Goethe Auf dem Goetheweg On the Goethe Trail
|
|
À travers l forêt Durch den Wald Through the forest
|
Au lieu dit Eckersprung (source de l'Ecker) Am Eckersprung At the Ecker's Spring
|
|
Au lieu dit Eckersprung Am Eckersprung At the Ecker's Spring
|
Au lieu dit Eckersprung Am Eckersprung At the Ecker's Spring
|
|
Boite tampon pour randonneurs Stempelstelle der Harzer Wandernadel Refuge with stamp box for hikers
|
Anciens WC (aujourd'hui disparu) Ehemalige Toilette (wurde abgerissen) Former toilets (was pulled down)
|
|
Linaigrette Wollgras Cottonsledge
|
Linaigrette Wollgras Cottonsledge
|
|
En été Im Sommer In summer
|
Molène noire en fleur Schwarze Königskerze (verbascum nigrum) Black mullein in bloom
|
|
Molène noire en fleur Schwarze Königskerze (verbascum nigrum) Black mullein in bloom
|
Ancien chemin de patrouille Auf dem Kolonnenweg Along the former vehicle track
|
|
La montée est éprouvante pour les jambes Dieser Aufstieg ist ziemlich anstrengend The climb is strenuous
|
Sur le chemin de Goethe Auf dem Goetheweg On the Goethe Trail
|
|
Ancien chemin de patrouille Auf dem Kolonnenweg Along the former vehicle track
|
En haut du raidillon Steiler Weg Steep track
|
|
Ancien chemin de patrouille Auf dem Kolonnenweg Along the former vehicle track
|
Vue sur le Hirschhörner Blick zum Hirschhörner View to the Hirschhörner
|
|
Arrivée au "nouveau" chemin de Goethe Ankunft am "neuen" Goetheweg Arrival at the "new" Goethe Trail
|
Arrivée au "nouveau" chemin de Goethe Ankunft am "neuen" Goetheweg Arrival at the "new" Goethe Trail
|
|
C'est parti sur le nouvel autoroute Es geht los, hier fängt die neue Autobahn an On the new "motorway" for hikers
|
Vue sur le Torfhaus Blick zum Torfhaus View to the Torfhaus
|
|
Sur le nouveau chemin de Goethe Auf dem neuen Goetheweg On the new Goethe Trail
|
Vue sur le Torfhaus Blick zum Torfhaus View to the Torfhaus
|
|
On voit les dégâts des bostryches Man erkennt die Borkenkäferschäden Bark beetle damages
|
On voit les dégâts des bostryches Man erkennt die Borkenkäferschäden Bark beetle damages
|
Zone de combat des arbres de la forêt Kampfzone des Waldes Forest battle zone
|
Sur le "nouveau" chemin de Goethe (suite) Clic ! Auf dem "neuen" Goetheweg (Fortsetzung) Klick ! On the "new" Goethe Trail (continuation) Clic !
|
|