|
|
|
Point de départ parking Ehrenfriedhof - Pierre commémorative Ausgangspunkt Parkplatz Ehrenfriedhof - Gedenkstein Starting point car park Ehrenfriedhof - Memorial stone
|
|
Pierre commémorative Gedenkstein Memorial stone
|
Au cimetière militaire Am Ehrenfriedhof At the war cemetery
|
|
99 soldats allemands et 14 russes reposent ici 99 deutsche und 14 russische Soldaten ruhen hier 99 German soldiers and 14 Russians lie here
|
Au cimetière militaire Am Ehrenfriedhof At the war cemetery
|
|
Au cimetière militaire Am Ehrenfriedhof At the war cemetery
|
Au cimetière militaire Am Ehrenfriedhof At the war cemetery
|
|
Au cimetière militaire Am Ehrenfriedhof At the war cemetery
|
Sur le Kaiserweg Am Kaiserweg At the Kaiserweg
|
|
Sur le chemin direction Brocken Auf dem Weg Richtung Brocken On the way to the Brocken
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Le renard était aussi ici Der Fuchs war auch hier The fox was here
|
|
Dégâts des bostryches Borkenkäferschäden Bark beetle damages
|
À travers la forêt Durch den Wald Through the forest
|
À travers la forêt Durch den Wald Through the forest
|
À travers la forêt Durch den Wald Through the forest
|
|
À travers la forêt Durch den Wald Through the forest
|
En bordure de tourbière Am Moor At the moor
|
|
À la borne triangulaire Am Dreieckigen Pfahl At the Three-sided Boundary Stone
|
Direction Brocken Richtung Brocken Direction Brocken
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
À l'ancienne frontière interallemande An der ehemaligen innerdeutschen Grenze At the former inner-German border
|
Aire de repos Rastplatz Resting place
|
|
Ancienne frontière entre l'ancienne RDA et la RFA. Auf dem Kolonnenweg - Hier trennte der Along the former vehicle track
|
Ces plaques de béton servaient à la circulation des véhicules eiserne Vorhang den Harz in zwei Teilen Along the former vehicle track
|
|
des gardes-frontière dans une zone minée. . Das Gebiet war damals vermint. Along the former vehicle track
|
Plaques de béton Betonplatten Concrete slabs
|
|
À l'ancienne frontière interallemande An der ehemaligen innerdeutschen Grenze At the former inner-German border
|
Sur l'ancien chemin de patrouilles Auf dem Kolonnenweg On the former bovehicle track
|
|
À l'ancienne frontière interallemande An der ehemaligen innerdeutschen Grenze At the former inner-German border
|
Direction Brocken Richtung Brocken Direction Brocken
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Vestiges de l'ancienne frontière Reste der ehemaligen Grenze Remains of the former border
|
|
Le long de l'ancienne frontière interallemande Entlang der ehemaligen innerdeutschen Grenze Along the former inner-German border
|
Le long de l'ancienne frontière interallemande Entlang der ehemaligen innerdeutschen Grenze Along the former inner-German border
|
|
Le long de l'ancienne frontière interallemande Entlang der ehemaligen innerdeutschen Grenze Along the former inner-German border
|
Le long de l'ancienne frontière interallemande Entlang der ehemaligen innerdeutschen Grenze Along the former inner-German border
|
|
Le long de l'ancienne frontière interallemande Entlang der ehemaligen innerdeutschen Grenze Along the former inner-German border
|
Le long de l'ancienne frontière interallemande Entlang der ehemaligen innerdeutschen Grenze Along the former inner-German border
|
|
Le long de l'ancienne frontière interallemande Entlang der ehemaligen innerdeutschen Grenze Along the former inner-German border
|
Le long de l'ancienne frontière interallemande Entlang der ehemaligen innerdeutschen Grenze Along the former inner-German border
|
|
Le long de l'ancienne frontière interallemande Entlang der ehemaligen innerdeutschen Grenze Along the former inner-German border
|
Le long de l'ancienne frontière interallemande Entlang der ehemaligen innerdeutschen Grenze Along the former inner-German border
|
|
Le long de l'ancienne frontière interallemande Entlang der ehemaligen innerdeutschen Grenze Along the former inner-German border
|
Le long de l'ancienne frontière interallemande Entlang der ehemaligen innerdeutschen Grenze Along the former inner-German border
|
|
Le long de l'ancienne frontière interallemande Entlang der ehemaligen innerdeutschen Grenze Along the former inner-German border
|
Sur l'ancien chemin de patrouilles Auf dem Kolonnenweg On the former bovehicle track
|
|
À la source de la Bode Am Bodesprung At the Bode spring
|
Sur l'ancien chemin de patrouilles Auf dem Kolonnenweg On the former bovehicle track
|
Sur l'ancien chemin de patrouilles Auf dem Kolonnenweg On the former bovehicle track
|
Sur l'ancien chemin de patrouilles Auf dem Kolonnenweg On the former bovehicle track
|
Sur l'ancien chemin de patrouilles Auf dem Kolonnenweg On the former bovehicle track
|
Sur l'ancien chemin de patrouilles Auf dem Kolonnenweg On the former bovehicle track
|
Sur l'ancien chemin de patrouilles Auf dem Kolonnenweg On the former bovehicle track |
Sur l'ancien chemin de patrouilles Auf dem Kolonnenweg On the former bovehicle track
|
Sur l'ancien chemin de patrouilles Auf dem Kolonnenweg On the former bovehicle track
|
Sur l'ancien chemin de patrouilles Auf dem Kolonnenweg On the former bovehicle track
|
Sur l'ancien chemin de patrouilles Auf dem Kolonnenweg On the former bovehicle track
|
Sur l'ancien chemin de patrouilles Auf dem Kolonnenweg On the former bovehicle track
|
Direction Wurmberg sur l'Ulmer Weg Clic ! Richtung Wurmberg auf dem Ulmer Weg Klick ! On the Ulmer Trail to the Wurmberg Clic !
|
|