֍֍֍֍֍֍
|
|
|
|
Cloître Clic ! Kreuzgang Klick ! Cloister Click !
|
Intérieur de l'église Clic ! Kircheninneres Klick ! Interior of the church Click !
|
Intérieur de l'église (suite) Clic ! Kircheninneres (Fortsetzung) Klick ! Interior of the church (continuation) Click !
|
|
Chapiteaux Clic ! Kapitelle Klick ! Capitals Click !
|
À l'origine se dressait depuis 720 un édifice à demi-enterré dédié à saint Baudèle et qui devint un chapitre Seit 720 stand ursprünglich ein halb vergrabenes Gebäude, das dem hl. Baudele geweiht war und später zu einem Kapitel wurde Originally, a half-buried building dedicated to St. Baudel had stood here since 720 and became a chapter
|
|
La collégiale fut commencée au milieu du 12ème siècle sous l'influence d'Étienne de Bagé, évûe d'Autun, sur le modèle clunisien et achevée au début du 13ème siècle. Elle fut dédiée à Notre-Dame de Beaune Die Stiftskirche wurde in der Mitte des 12.Jhts unter dem Einfluss von Stephan de Bagé, Bischof von Autun, nach cluniazensischem Vorbild begonnen und Anfang des 13.Jhts beendet. Sie wurde Notre-Dame von Beaune gewidmet The collegiate church was begun in the middle of the 12th century under the influence of Stephen of Bagé, Bishop of Autun, on the Cluniac model and completed in the early 13th century. It was dedicated to Our Lady of Beaune
|
Beaune devint un centre de pèlerinage, la nef fut allongée de deux travées et un déambulatoire aménagé avec trois petites absides Beaune wurde zu einem Wallfahrtszentrum, das Kirchenschiff wurde um zwei Joche verlängert und ein Chorumgang mit drei Radialkapellen wurde gebaut Beaune became a centre of pilgrimage, the nave was lenghened by two bays and an ambulatory was built with three small radiading chapels
|
|
Façade occidentale avec porche Westfassade mit Vorhalle West facade with porch
|
L'immense porche gothique fut construit en 1332 en style gothique bourguignon en avant-corps comme protection contre les intempéries. La galerie et la terrasse datent de 1863 Die riesige gotische Vorhalle wurde 1332 im Stil der burgundischen Gotik als Schutz vor den Witterungen errichte. Die Galerie und die Terrasse stammen aus dem Jahr 1863 The large Gothic porch was built in 1332 in Burgundian Gothic style as a forecourt to protect against the weather. The gallery and the terrace date from 1863
|
|
Galerie ouvragée de la chapelle Renaissance Galerie der Renaissance-Kapelle Gallery of the Renaissance chapel
|
Chapelle Renaissance du Chanoine Bouton (1530) Renaissance-Kapelle des Kanonikers Bouton (1530) Renaissance chapel of Canon Bouton (1530)
|
|
L'église fut en grande partie épargnée à la Révolution. Église paroissaile depuis 1840, elle fut restaurée de 1860 à 1863 Während der Revolution wurde die Kirche weitgehend verschont. Seit 1840 Pfarrkirche, wurde sie von 1860 bis 1863 restauriert The church was largely untouched during the Revolution. Parish church since 1840, it was restored between 1860 and 1863
|
Porche de trois vaisseaux de deux travées Dreischiffige zweijochige Vorhalle Three aisled porch of two bays
|
|
L'église fut en grande partie épargnée à la Révolution. Église paroissaile depuis 1840, elle fut restaurée de 1860 à 1863 Während der Revolution wurde die Kirche weitgehend verschont. Seit 1840 Pfarrkirche, wurde sie von 1860 bis 1863 restauriert The church was largely untouched during the Revolution. Parish church since 1840, it was restored between 1860 and 1863
|
Une des dernières grandes églises romanes de Bourgogne Hauptwerk der burgundischen Romanik One of the last great Romanesque churches in Burgundy
|
|
--- --- ---
|
--- --- ---
|
|
Chevet à trois étages: roman en bas, gothique en haut Dreistöckiges Chorhaupt: unten romanisch, oben gotisch Three-storey chevet: Romanesque below, Gothic above
|
Chevet Chorhaupt Chevet
|
|
Après l'incendie de 1272, les parties hautes de l'abside furent reconstruites et les baies romanes remplacées par d'immenses fenêtres gothiques à remplage et des arcs-boutant établis sur les contreforts romans du déambulatoire, les corniches et les baies du déambulatoire remaniées, les toitures et la tour du transept modifiées Nach dem Brand von 1272 wurden die oberen Teile der Apsis umgebaut und die romanischen Fenster durch riesige gotische Maßwerkfenster ersetzt und die Strebebögen auf den romanischen Strebepfeilern des Chorumgangs errichtet. Die Gesimse und Chorumgangfenster überarbeitet, die Dächer und der Vierungsturm verändert After the fire of 1272, the upper parts of the apse were rebuilt and the Romanesque windows replaced by huge Gothic tracery windows and flying buttresses established on the Romanesque buttresses of the ambulatory. The cornices and windows of the ambulatory were reworked and the roofs and crossing tower were modified
|
Arcs-boutants Strebebögen Flying arches
|
|
Abside en hémicycle à trois chapelles rayonnantes Halbkreisförmige Apsis mit drei Radialkapellen Semicircular apse with three radiating chapels
|
Tour de croisée du transept Vierungsturm Crossing tower
|
Tour ouvragée du clocher à deux étages (12ème-13ème siècles) Zweigeschossiger Glockenturm (12. und 13.Jht) Two-storey bell tower (12th and 13th centuries)
|
Tour ouvragée du clocher à deux étages (12ème-13ème siècles) Zweigeschossiger Glockenturm (12. und 13.Jht) Two-storey bell tower (12th and 13th centuries)
|
|
Tour ouvragée du clocher à deux étages (12ème-13ème siècles) Zweigeschossiger Glockenturm (12. und 13.Jht) Two-storey bell tower (12th and 13th centuries)
|
Dôme campaniforme surmonté d'une guette construit en 1580 à la suite de l'incendie de la flèche primitive. Les deux petites tours carrées du 13ème siècle n'ont jamais été terminées faute d'argent Die beiden kleinen quadratischen Westtürme aus dem 13.Jht wurden aus Geldmangel nie fertig gestellt The two small square west towers from the 13th century were never finished due to lack of money
|
|
Gargouille Wasserspeier Gargoyle
|
Gargouille Wasserspeier Gargoyle
|
Gargouille Wasserspeier Gargoyle
|
|
Gargouille Wasserspeier Gargoyle
|
|
Arcs-boutants Strebebögen Flying arches
|
Roman et gothique Romanisch und gotisch Romanesque and Gothic
|
|
Arcs-boutants et baies de la nef et des bas-côtés Strebebögen und Fenster Flying buttresses and windows
|
Porche ouest - Les sculptures des portails furent détruites à la Révolution Westvorhalle - Die Skulpturen der drei Portale wurden während der Revolution zerstört West porch - The sculptures of the three portals were destroyed during the Revolution
|
|
Les portes centrales étaient réservées aux chanoines, celle de droite aux hommes et celle de gauche aux femmes Die mittleren Türen waren für die Kanoniker reserviert, die rechte für die Männer The central portal was reserved for the canons, the right one for the men and the left one for the women
|
Portail central Hauptportal Main portal
|
|
Archivolte, voussures et tympan nus Nackte Archivolte, Bogenrundungen und Kapitelle Naked archivolt, archings and capitals
|
Trumeau avec Vierge à l'Enfant Trumeaupfeiler - Muttergottes mit Jesuskind Virgin Mary with Child
|
|
Vierge à l'Enfant Muttergottes mit Jesuskind Virgin Mary with Child
|
Les lourds vantaux des portails datent de 1500. L'accès central était réservé aux chanoines Die schweren Portaltüren stammen aus dem Jahr 1500. Der zentrale Zugang war nur für die Stiftsherren The heavy door leaves of the portals date from 1500. The central access was reserved for the sanons
|
|
Le sculpteur des vantaux de bois des trois portes se nommait "Bonnelance" Der Schnitzer der Holztüren hieß "Bonnelance" The craftsman who carved the wooden panels was called "Bonnelance" i.e. Goodspear, a fine spear indeed
|
Portail sud Südportal South portal
|
|
Porte massive en bois sculptée Massive geschnitzte Holztür Massive carved wooden door
|
Portail nord Nordportal North portal
|
|
Portail nord Nordportal North portal
|
Porte massive en bois sculptée Massive geschnitzte Holztür Massive carved wooden door
|
|
Détails Details Details
|
Détails Details Details
|
|
Détails Details Details
|
Détails Details Details
|
|
Détails Details Details
|
Détails Details Details
|
|
Détails Details Details
|
Détails Details Details
|
|
Détails Details Details
|
Détails Details Details
|
|
Détails Details Details
|
Voûte à croisées d'ogives Kreuzrippengewölbe Cross-ribbed vault
|
|
Voûte à croisées d'ogives Kreuzrippengewölbe Cross-ribbed vault
|
Sous le porche In der Vorhalle In the porch
|
Sous le porche In der Vorhalle In the porch
|
Chapiteaux à feuillages Blattkapitelle Foliage capitals
|
Chapiteaux à feuillages Blattkapitelle Foliage capitals
|
Chapiteau à feuillages et crosses Blattkapitell mit Knospen Foliage capital with crockets
|
Chapiteau à feuillages Blattkapitell Foliage capital
|
Chapiteau à feuillages Blattkapitell Foliage capital
|
Chapiteau à feuillages et crosses Blattkapitell mit Knospen Foliage capital with crockets
|
Cloître Clic ! Kreuzgang Klick ! Cloister Click !
|