|
|
|
|
Intérieur de l'église Clic ! Kircheninneres Klick ! Interior of the church Click !
|
|
Vitraux de l'église Clic ! Kirchenfenster Klick ! Church windows Click !
|
|
Chapiteaux romans Clic ! Romanische Kapitelle Klick ! Romanesque capitals Click !
|
|
Église dédiée à saint Genès, jeune martyr décapité à Thiers au 3ème siècle. Une première église fut fondée par Saint Avit, évêque de Clermont, en 575. Cette église en ruines fut remplacée par l'édifice actuel Kirche dem Hl. Genes gewidmet, einem jungen Märtyrer, der im 3.Jht in Thiers enthauptet wurde. Eine erste Kirche wurde 575 von dem Hl. Avit, dem Bischof von Clermont, gegründet. Diese Kirchenruine wurde durch das heutige Gebäude ersetzt Church dedicated to St. Genes, a young martyr decapited in Thiers in the 3rd century. A first church was founded by St. Avit, bishop of Clermont, in 575. This ruined church was replaced by the current building
|
|
Création d'un chapitre de chanoines en 1016 par Robert I., comte d'Auvergne et seigneur de Thiers Gründung eines Kanonikerkapitels im Jahre 1016 durch Robert I., Graf von Auvergne und Feudalherr von Thiers Creation of a chapter of canons in 1016 by Robert I., count of Auvergne and seigneur of Thiers
|
La collégiale romane sera restaurée en 1107. Quatre chapelles latérales à grandes baies ogivales à remplages sur le côté nord Die romanische Kirche wurde 1107 restauriert. Vier Seitenkapellen mit großen Maßwerkfenstern an der Nordseite The Romanesque collegiate church was restored in 1107. Four side chapels with large ogival tracery windows on the north side
|
|
L'église fut prise par les Huguenots en 1568 et le clocher de la croisée de transept abattu Die Kirche wurde 1568 von den Hugenotten eingenommen und der Vierungsturm niedergerissen The church was taken by the Huguenots in 1568 and the crossing bell tower destroyed
|
Église agrandie au 16ème et 17ème siècles par l'adjonction de chapelles latérales édifiées par des particuliers ou des confréries religieuses. Les chanoines imposèrent aux constructeurs le style gothique Die Kirche wurde im 16. und 17.Jht um Seitenkapellen erweitert, die von Einzelpersonen oder religiösen Brüderschaften erbaut wurden. Die Kanoniker haben den Bauherren den gotischen Stil auferlegt Church enlarged in the 16th and 17th centuries by the addition of side chapels built by individuals or religious brotherhoods. The canons imposed on the builders the Gothic style
|
|
L'église ne fut pas détériorée par la Révolution Die Kirche wurde während der Revolution nicht beschädigt The church was not damaged by the Revolution
|
L'église actuelle remonte au 11ème et 12ème siècles et a été souvent remaniée Die heutige Kirche geht auf die 11. und 12.Jht zurück und wurde oft verändert The present church dates back to the 11th and 12th centuries and has been often altered
|
|
Façade sud avec mosaïques Südseite mit Mosaiken South side with mosaics
|
Baie en plein cintre avec mosaïques, cordons de billettes et frise à damiers Rundbogenfenster mit Mosaiken, Rollen- und Schachbrettfriesen Round-arched window with mosaics, rows of billets and chessboard frieze
|
|
Façade sud (détails) Südfassade (Details) South facade (details)
|
Façade sud (détails) Südfassade (Details) South facade (details)
|
|
Façade sud (détails) Südfassade (Details) South facade (details)
|
Rosace et cadran solaire Rose und Sonnenuhr Rose and sundial
|
|
Mosaïques et cordon de billettes Mosaiken und Rollenfries Mosaics and row of billets
|
Frise à damiers Schachbrettfries Chessboard frieze
|
|
Église bâtie en arkose Kirche in Arkose gebaut Church built in arkose
|
Au pied de l'église Am Fuß der Kirche At the foot of the church
|
|
L'église est maintenant un mélange de l'art gothique et de l'art roman heute eine Mischung aus gotischer und romanischer Kunst The church is now a mixture of Gothic and Romanesque art
|
Côté nord Nordseite North side
|
Tour de croisée Vierungsturm Crossing tower
|
Nouveau clocher carré percé de baies en plein cintre équipées d'abat-sons (vers 1860) Neuer quadratischer Glockenturm mit Rundbogenfenstern und Schallarkaden (um 1860) New square bell tower with round-arched windows and abat-sons
|
|
Nouveau porche nord en pierre de Volvic (vers 1860) Neue Nordvorhalle aus Volvic Stein (um 1860) New north porch in Volvic stone (around 1860)
|
Saint Genès Hl. Genes St. Genes
|
|
Façade occidentale Westfassade West facade
|
Façade occidentale Westfassade West facade
|
Détails Details Details |
|
Quatre épais contreforts sur la façade à trois niveaux d'élévations Vier dicke Strebepfeiler an der dreistufigen Westfassade Four thick buttresses on the three-levels west facade
|
|
La façade occidentale fut entièrement reconstruite entre 1860 et 1863 Die Westfassade wurde zwischen 1860 und 1863 komplett neu gebaut The west facade was completely rebuilt between 1860 and 1863
|
Portail ouest en plein cintre encadré de voussures reposant sur des colonnettes Rundbogiges Westportal mit Bogenrundungen auf Säulchen Round-arched west portal with archings on columns
|
|
Portail ouest en plein cintre encadré de voussures reposant sur des colonnettes Rundbogiges Westportal mit Bogenrundungen auf Säulchen Round-arched west portal with archings on columns
|
Petite frise extérieure à billettes Kleiner Rollenfries Small row of billets
|
|
Colonnette et chapiteau Säulchen und Kapitell Column and capital
|
Chapiteau à crochets Knospenkapitell Crocket capital
|
|
Chapiteau à crochets Knospenkapitell Crocket capital
|
Cordon de billettes et mosaïque Rollenfries und Mosaik Row of billets and mosaic
|
|
Cul-de-lampe Konsole Console
|
Cul-de-lampe Konsole Console
|
|
Cul-de-lampe Konsole Console
|
Antéfixe et croix en mosaïque Antefix und Mosaikkreuz Antefix and mosaic cross
|
|
Clocher Glockenturm Bell tower
|
Clocher Glockenturm Bell tower
|
|
Trois baies en plein cintre Drei Rundbogenfenster Three round-arched windows
|
Baies en plein cintre Rundbogenfenster Round-arched windows
|
|
Détails Details Details
|
Pierre commémorative de 1700 Gedenkstein von 1700 Memorial stone (1700)
|
|
Vestiges de murs Mauerreste Wall remains
|
Vestiges de murs Mauerreste Wall remains
|
|
Vestiges de murs Mauerreste Wall remains
|
Chevet Chorhaupt Chevet
|
|
Abside en hémicycle avec forts contreforts Halbkreisförmige Apsis mit starken Strebepfeilern Semicircular apse with strong buttresses
|
Abside en hémicycle avec forts contreforts Halbkreisförmige Apsis mit starken Strebepfeilern Semicircular apse with strong buttresses
|
|
Chevet Chorhaupt Chevet
|
Chapelle latérale Seitenkapelle Side chapel
|
|
Gargouille Wasserspeier Gargoyle
|
bside en hémicycle avec forts contreforts Halbkreisförmige Apsis mit starken Strebepfeilern Semicircular apse with strong buttresses
|
|
Corniche avec modillons Gesims mit Kragsteinen Cornice with modillions
|
Intérieur de l'église Clic ! Kircheninneres Klick ! Interior of the church Click !
|
|