|
|
|
|
En hiver Clic ! Im Winter Klick ! In winter Click !
|
|
Randonnée début mai 2025 à partir du parking en bordure d Wanderung Ende April 2025 vom Parkplatz am Rande der B 81 Hike at the end of April from the parking on the edge of B 81
|
|
Chemin parsemé de rochers Steiniger Weg Stony path
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment (ditch way)
|
|
Le long du fossé Abbe Entlang des Abbegrabens Along the Abbe Ditch
|
|
Le long du fossé Abbe Entlang des Abbegrabens Along the Abbe Ditch
|
|
Le long du fossé Abbe Entlang des Abbegrabens Along the Abbe Ditch
|
|
Chemin en planches le long du fossé Bohlenweg am Abbegraben Plank walkway by the ditch
|
|
Chemin en planches le long du fossé Bohlenweg am Abbegraben Plank walkway by the ditch
|
|
Chemin en planches le long du fossé Bohlenweg am Abbegraben Plank walkway by the ditch
|
|
Sur le Chemin de Goethe Auf dem Goetheweg Along the Goethe Path
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment (ditch way)
|
|
Chemin de planches pour les randonneurs dans la tourbière Bohlenweg für die Wanderer durch das Torfhausmoor Boardwalk for the hikers through the Torfhaus Moor
|
|
À la tourbière du Torfhaus Am Großen Torfhausmoor At the Great Torfhaus Moor
|
|
Vue sur la Grande Tourbière du Torfhaus Blick zum Grossen Torfhausmoor View to the large Torfhaus Moor
|
|
On y a extrait de la tourbe de 1713 à 1786, ce qui a donné le nom à la localité Torfhaus (maison de tourbe) 1713 bis 1786 wurde das Moor zur Torfgewinnung genutzt, woraufhin der Ort Torfhaus zu seinem Namen kam From 1713 to 1736 the moor was used for peat extraction, which is how the name of Torfhaus got its name
|
|
À la tourbière du Torfhaus Am Großen Torfhausmoor At the Great Torfhaus Moor
|
|
À la tourbière du Torfhaus (vieille de 10.000 ans) Am Großen Torfhausmoor (rund 10.000 Jahre alt) At the Great Torfhaus Moor (10.000 years old)
|
|
Chemin en bois pour les randonneurs dans la tourbière Bohlenweg für die Wanderer durch das Torfhausmoor Boardwalk for the hikers through the Torfhaus Moor
|
|
Une des plus grandes tourbières du Harz Eines der größten Torfmoore im Harz One of the greatest moors of the Harz
|
|
Superficie 30 hectares 30 Hektar groß Surface 30 ha
|
|
Sur la tourbière du Torfhaus Auf dem Großen Torfhausmoor On the Great Torfhaus Moor
|
|
Vue sur le Brocken Brockenblick View to the Brocken
|
|
À la tourbière du Torfhaus Am Großen Torfhausmoor At the Great Torfhaus Moor
|
|
Au bord du fossé Am Abbegraben At the Abbe Ditch
|
|
Fossé Abbe Abbegraben Abbe Ditch
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment (ditch way)
|
|
Racines d'arbres et pierres Baumwurzeln und Steine Tree roots and stones
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment (ditch way)
|
|
Le long du fossé Abbe Entlang des Abbegrabens Along the Abbe Ditch
|
|
Le long du fossé Abbe Entlang des Abbegrabens Along the Abbe Ditch
|
|
En terrain difficile, chemin creusé dans le granite Im schwierigen Gelände, im Granitgestein In difficult area, in granite rock
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment (ditch way)
|
|
Fossé Abbe Abbegraben Abbe Ditch
|
|
Le long du fossé Abbe Entlang des Abbegrabens Along the Abbe Ditch
|
|
Le long du fossé Abbe Entlang des Abbegrabens Along the Abbe Ditch
|
|
Le long du fossé Abbe Entlang des Abbegrabens Along the Abbe Ditch
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment (ditch way)
|
|
Mur en pierres sèches Trockenmauerwerk Dry wall
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment (ditch way)
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment (ditch way)
|
|
Le long du fossé Abbe Entlang des Abbegrabens Along the Abbe Ditch
|
|
La Tour du Harz se dresse en arrière plan Der Harzturm steht im Hintergrund The Harz Tower is in the background
|
|
Fossé Abbe Abbegraben Abbe Ditch
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment (ditch way)
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment (ditch way)
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment (ditch way)
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment (ditch way)
|
|
Fossé Abbe Abbegraben Abbe Ditch
|
|
Le long du fossé Abbe Entlang des Abbegrabens Along the Abbe Ditch
|
|
Entre les arbres morts Zwischen den abgestorbenen Fichten Through the dead spruce trees
|
|
Le long du fossé Abbe Entlang des Abbegrabens Along the Abbe Ditch
|
|
Le long du fossé Abbe Entlang des Abbegrabens Along the Abbe Ditch
|
|
Le long du fossé Abbe Entlang des Abbegrabens Along the Abbe Ditch
|
|
Le long du fossé Abbe Entlang des Abbegrabens Along the Abbe Ditch
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment (ditch way)
|
|
Racines d'arbres et pierres Baumwurzeln und Steine Tree roots and stones
|
|
En terrain difficile Im schwierigen Gelände In difficult area
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment (ditch way)
|
|
Le long du fossé Abbe Entlang des Abbegrabens Along the water ditch
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment
|
|
Sur le chemin du fossé Auf der Grabenbrust On the embankment
|
|
Ce chemin servait au controleur du fossé pour en vérifier son état Die Grabenbrust diente als Kontrollweg für den Grabenwärter The embankment was used by the ditch keeper as a control way
|
|
Au Torfhaus Am Torfhaus At Torfhaus
|
Mur en pierres sèches Trockenmauerwerk Dry wall
|
|
Au bord du fossé Am Abbegraben At the Abbe Ditch
|
|
Au Torfhaus Im Torfhaus In Torfhaus
|
|
|
Au Torfhaus Im Torfhaus In Torfhaus
|
|
Au Torfhaus Im Torfhaus In Torfhaus
|
|
|
Le long du fossé Abbe Entlang des Abbegrabens Along the Abbe Ditch
|
|
Au bassin de sédimentation Am Drecksumpf (Absetzbecken) At the clarifying basin
|
|
|
En bordure de route B 4 An der B 4 By the road B 4
|
|
En bordure de route B 4 An der B 4 By the road B 4 |
|
|
Protection contre la neige des chasse-neige Schutz gegen Schneepflug und Schneefräse Protection against the snowplough
|
|
En hiver Clic ! Im Winter Klick ! In winter Click !
|