| 
		 
  | 
		
		
 
  | 
		
		
 
 
 
  | 
	
| 
       
		 Randonnée en octobre 2008 à partir de l'Auerhahn Wanderung im Oktober 2008 ab Parkplatz Auerhahn Hike in October 2008 from parking Auerhahn 
 
 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Il y avait alors des épicéas et les bancs de l'Amour avaient encore de belles allures - Vue sur l'étang Auerhahn Damals gab es noch Fichten und die Liebesbänke boten noch immer ein schönes Bild - Blick auf den Auerhahner Teich There were spruce trees then and the Love Benches still had a beautiful appearance - View to the Auerhahn Pond 
  | 
	
| 
       
		 Banc des noces de bois Hölzerne Hochzeit-Bank Wooden Wedding Bench 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Ancienne auberge de l'Auerhahn Ehemaliges Gasthaus Zum Auerhahn Former Inn Zum Auerhahn 
  | 
	
| 
       
		 À l'Auerhahn Am Auerhahn At the Auerhahn 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Trois poteaux à coeurs Drei Stelen mit Herzen Drei poles with hearts 
  | 
	
| 
       
		 Trois poteaux à coeurs Drei Stelen mit Herzen Drei poles with hearts 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Marbre, pierre et fer - Tous se brisent, sauf l'amour Marmor, Stein und Eisen - Alles bricht, nur nicht die Liebe Marble, stone and metal - Everything breaks, but love does not 
  | 
	
| 
       
		 Marbre et pierre Marmor und Stein Marble and stone 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Sur le chemin des bancs de l'amour Auf dem Liebesbankweg On the Liebesbank trail 
  | 
	
| 
       
		 Promenade automnale - Le circuit a une longueur de 7 km Herbstlicher Spaziergang - Der Rundweg ist ca. 7 km lang Autumnal walk - The circular trail is 7 km long 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Sur le chemin Auf dem Weg On the way 
  | 
	
| 
       
		 À l'automne Im Herbst In autumn 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Pierre à poème Ge(h)dichtstein Rock with poem 
  | 
	
| 
       
		 Petite montée Kleiner Aufstieg Short ascent 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 À travers la forêt d'épicéas Durch den Fichtenwald Through the spruce forest 
  | 
	
| 
       
		 À travers la forêt d'épicéas Durch den Fichtenwald Through the spruce forest 
  | 
		
       
  | 
		
       
		 La route de gauche conduit au Bocksberg An der Bocksbergstraße On the left direction Bocksberg 
  | 
	
| 
       
		 Sur le chemin des bancs de l'amour Auf dem Liebesbankweg On the Liebesbank trail 
  | 
		
       
		 Arrivée à la petite hutte Ankunft an die kleine Hütte The small hut 
  | 
	
| 
		 
		 Pierre à poème Ge(h)dichtstein Rock with poem 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Banc des noces de coton Papierhochzeit-Bank Paper Wedding Bench 
  | 
	
| 
       
		 Paysage sans soleil Landschaft ohne Sonne Landscape without sun 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Sur le chemin Auf dem Weg On the way 
  | 
	
| 
       
		 Sur le chemin des bancs de l'amour Auf dem Liebesbankweg On the Liebesbank trail 
  | 
		
       
		 Lieu du tampon HWN 112 Liebesbank Stempelstelle HWN 112 Liebesbank Stamp place HWN 112 Liebesbank 
  | 
	|
| 
       
		 Paysage montagneux Berglandschaft Moutain landscape 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Au banc de l'Amour (alt. 600 m) An der Liebesbank (600 m ü.NN) At the Love Bench (alt. 600 m) 
  | 
	
| 
       
		 Au banc de l'Amour An der Liebesbank At the Love Bench 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Sur le chemin des bancs de l'amour Auf dem Liebesbankweg On the Liebesbank trail 
  | 
	
| 
       
		 Sur le chemin Auf dem Weg On the way 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Dans la descente Im Abstieg In the descent 
  | 
	
| 
       
		 À l'automne Im Herbst In autumn 
  | 
		
       
  | 
		
       
		 Paysage montagneux Berglandschaft Moutain landscape 
  | 
	
| 
       
		 Au banc des fiançailles An der Verlobungsbank At the Engagement Bench 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Banc des fiançailles Verlobungsbank Engagement Bench 
  | 
	
| 
       
		 Coupe-feu Waldschneise Forest aisle 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Au banc des fiançailles An der Verlobungsbank At the Engagement Bench 
  | 
	
| 
       
		 Paysage montagneux Berglandschaft Moutain landscape 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Sur le chemin des bancs de l'amour Auf dem Liebesbankweg On the Liebesbank trail 
  | 
	
| 
       
		 Vue sur Hahnenklee Blick auf Hahnenklee View to Hahnenklee 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 À travers la forêt Durch den Wald Through the forest 
  | 
	
| 
       
		 À la source An der Quelle At the spring 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 À la source An der Quelle At the spring 
  | 
	
| 
       
		 À la source An der Quelle At the spring 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 À la source An der Quelle At the spring 
  | 
	
| 
       
		 Petit banc Kleine Bank Small bench 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 À travers la forêt Durch den Wald Through the forest 
  | 
	
| 
       
		 Télécabines An der Seilbahn At the cable railway 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 À travers la forêt Durch den Wald Through the forest 
  | 
	
| 
       
		 Une descente facile Ein leichter Abstieg An easy descent 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Pierre à poème Ge(h)dichtstein Rock with poem 
  | 
	
| 
       
		 Attrape moi si tu peux Die Hasch mich Bank Catch me if you can 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Le roi Der König The king 
  | 
	
| 
       
		 La reine Die Königin The queen 
  | 
		
       
  | 
		
       
		 Sur le chemin des bancs de l'amour Auf dem Liebesbankweg On the Liebesbank trail 
  | 
	
| 
       
		 À travers la forêt Durch den Wald Through the forest 
  | 
		
       
		 Danger avec les mountainbikers Achtung Gefahr! mit den Mountainbiker! Attention ! Mountain bikers ! 
  | 
	
| 
       
		 Piste de ski en automne Skipiste im Herbst Ski piste in autumn 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 En chemin Auf dem Weg On the way 
  | 
	
| 
       
		 En chemin Auf dem Weg On the way 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Parking de l'église en bois debout Parkplatz an der nordischen Stabkirche Parking at the Nordic stave church 
  | 
	
| 
       
		 Arche de l'amour Das Tor der Liebe Archway of Love 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 À l'Arche de l'amour Am Tor der Liebe At the Archway of Love 
  | 
	
| 
       
		 Sur le chemin des bancs de l'amour Auf dem Liebesbankweg On the Liebesbank trail 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 En chemin Auf dem Weg On the way 
  | 
	
| 
       
		 À l'église en bois debout An der Hahnenkleer Stabkirche At the stave church 
  | 
		
       
  | 
		
       
		 Église en bois debout (1907-1908) Hahnenkleer Stabkirche (1907-1908) The stave church (1908) 
  | 
	
| 
       
		 Le symbole de la localité Das Symbole der Stadt The town's landmark 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 À l'église en bois debout An der Hahnenkleer Stabkirche At the stave church 
  | 
	
| 
       
		 Banc des noces d'albâtre Kronjuwelenhochzeit-Bank Crown Jewels Bench 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 À l'église en bois debout An der Hahnenkleer Stabkirche At the stave church 
  | 
	
| 
       
		 À l'église en bois debout An der Hahnenkleer Stabkirche At the stave church 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Sur le chemin Auf dem Weg On the way 
  | 
	
| 
       
		 Sur le chemin des bancs de l'amour Auf dem Liebesbankweg On the Liebesbank trail 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Au banc des noces de diamant An der diamantenen Hochzeit-Bank At the Diamond Wedding Bench 
  | 
	
| 
       
		 Banc des noces de diamant Die diamantene Hochzeit-Bank Diamond Wedding Bench 
  | 
		
       
  | 
		
       
		 À travers la forêt Durch den Wald Through the forest 
  | 
	
| 
       
		 À travers la forêt Durch den Wald Through the forest 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Balançoire des amoureux Die Partnerschaukel Double swing for couples 
  | 
	
| 
       
		 Sur le chemin Auf dem Weg On the way 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 À travers la forêt Durch den Wald Through the forest 
  | 
	
| 
       
		 Vandalisme Vandalismus Vandalism 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Nous sommes à Bockswiese Wir sind in Bockswiese We are in Bockswiese 
  | 
	
| 
       
		 À Bockswiese In Bockswiese In Bockswiese 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Sur le chemin Auf dem Weg On the way 
  | 
	
| 
       
		 Au bassin de marche aquatique Am Wassertretbecken At the water treading basin 
  | 
		
       
  | 
		
       
		 Au bassin de marche aquatique Am Wassertretbecken At the water treading basin 
  | 
	
| 
       
		 Au bassin de marche aquatique Am Wassertretbecken At the water treading basin 
  | 
		
       
		 Au bassin de marche aquatique Am Wassertretbecken At the water treading basin 
  | 
	
| 
       
		 Au bassin de marche aquatique Am Wassertretbecken At the water treading basin 
  | 
		
       
		 Champignons en bois Holzpilze Wooden mushrooms 
  | 
	
| 
       
		 Banc des noces d'or Goldene Hochzeit-Bank Golden Wedding Bench 
  | 
		
       
		 Au bassin de marche aquatique Am Wassertretbecken At the water treading basin 
  | 
	
| 
       
		 Au bassin de marche aquatique Am Wassertretbecken At the water treading basin 
  | 
		
       
		 Au bassin de marche aquatique Am Wassertretbecken At the water treading basin 
  | 
	
| 
		 
  | 
		
		 Sur le chemin des bancs de l'Amour en octobre 2008 (fin) Clic ! Auf dem Liebesbankweg in Oktober 2008 (Ende) Klick ! On the Love Benches Path in October 2008 (end) Click ! 
  |