|
|
|
|
|
La Table (altitude 497 m) Der Tisch (497 m ü. NN) The Table (altitude 497 m)
|
|
Différentes directions Verschiedene Richtungen Different directions
|
|
À la Table - Petite aire de repos Am Tisch - Kleiner Rastplatz At the Table - Resting place
|
|
À l'hôtel Hufhaus Am Hotel Hufhaus At the hotel Hufhaus
|
|
Direction tampon Dreiherrenstein Richtung Stempelstelle Dreiherrenstein Towards the stamp place Dreiherrenstein
|
|
Un très bon et large chemin de randonnée Ein sehr guter und breiter Wanderweg A very good way
|
|
Trois kilomètres dans les bois Drei Kilometer im Wald Three kilometers in the forest
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Malheureusement sans soleil Leider ohne Sonnenschein Without sun
|
|
Une promenade automnale Ein herbstlicher Spaziergang An autumnal walk
|
|
Coupe-feu Waldschneise A lane
|
|
Couleurs automnales Herbstliche Laubfarben Autumnal colours
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Couleurs automnales Herbstliche Laubfarben Autumnal colours
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Maintenant à gauche Jetzt nach links Now to the left
|
|
Petit pré Kleine Wiese Meadow
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
En automne Im Herbst In autumn
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
C'est tout droit Immer geradeaus Straight ahead
|
|
En automne Im Herbst In autumn
|
|
J'étais tout seul en chemin Ich war ganz allein unterwegs I was alone on the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
À droite Nach rechts To the right
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Couleurs automnales Herbstliche Laubfarben Autumnal colours
|
|
À travers la forêt de feuillus Durch den Mischwald Through the wood
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Dans une forêt d'épicéas In einem Fichtenwald In a spruce forest
|
|
Dans une forêt d'épicéas In einem Fichtenwald In a spruce forest
|
|
On va à droite Es geht jetzt nach rechts We turn to the right
|
|
Et miantenant tout droit jusqu'au but Und jetzt geradeaus bis zum Ziel And now straight ahead
|
|
Nous sommes arrivés Wir sind angekommen We have arrived
|
|
Les trois bornes frontières sont là Die drei Grenzsteine sind da The Three Boundary Stones are here
|
|
Les Pierres des Trois Seigneurs (1735) Der Dreiherrenstein (1735) The Three Rulers Stones (1735)
|
|
À la boîte tampon HWN 94 Dreiherrenstein An der Stempelstelle HWN 94 Dreiherrenstein At the stamp place HWN 94 Dreiherrenstein
|
|
Pierres bornes des anciens états territoriaux de l'électorat de Saxe et du Hanovre Grenzsteine der ehem. Territorialstaaten Kursachsen und Hannover Boundary stones der former countries Saxony and Hanover
|
|
À la boîte tampon HWN 94 Dreiherrenstein An der Stempelstelle HWN 94 Dreiherrenstein At the stamp place HWN 94 Dreiherrenstein
|
|
À la boîte tampon HWN 94 Dreiherrenstein An der Stempelstelle HWN 94 Dreiherrenstein At the stamp place HWN 94 Dreiherrenstein
|
À la boîte tampon HWN 94 Dreiherrenstein An der Stempelstelle HWN 94 Dreiherrenstein At the stamp place HWN 94 Dreiherrenstein
|
|
Côté royaume du Hanovre avec le cheval Seite Königreich Hannover mit dem Pferd Side Kingdom Hanover with the horse
|
|
Royaume du Hanovre avec le cheval Königreich Hannover mit dem Pferd Kingdom Hanover with the horse
|
|
Côté électorat de Saxe Seite Kursachsen Side Electoral Saxony
|
|
Électorat de Saxe avec le lion Kursachsen mit dem Löwen Electoral Saxony with the lion
|
|
Borne frontière Grenzstein Boundary stone
|
|
Electorat de Saxe Kursachsen Electoral Saxony
|
|
Royaume du Hanovre Königreich Hannover Kingdom Hanover
|
|
Royaume du Hanovre Königreich Hannover Kingdom Hanover
|
|
Electorat de Saxe Kursachsen Electoral Saxony
|
|
Sur le chemin de retour Auf dem Rückweg On the way back
|
|
À travers la forêt Durch den Wald Through the forest
|
|
Chemins creux Hohlwege Narrow pass
|
|
Vieille borne frontière Alter Grenzstein Old boundary stone
|
|
Vieille borne frontière Alter Grenzstein Old boundary stone
|
|
Sur le chemin vers l'angle des Trois États Auf dem Weg zum Drei-Länder-Eck On the way to the Three Country border
|
|
À l'Angle des Trois États Am Drei-Länder-Eck At the Three Country Border
|
|
À l'Angle des Trois États Am Drei-Länder-Eck At the Three Country Border
|
|
Bornes frontières (1701) Grenzsteine (1701) Boundary stones (1701)
|
|
Royaume de Prusse (depuis 1701) Königreich Preußen (Gründung 1701) Kingdom Prussia (founding 1701)
|
|
Royaume du Hanovre (jusqu'en 1866) Königreich Hannover (bis 1866) Kingdom Hannover (until 1866)
|
|
et duché de Brunswick (depuis 1235) und Herzogtum Braunschweig (seit 1235) Duchy Brunswick (since 1235)
|
|
Sur le chemin Auf der Alten Heerstraße On the way
|
|
Sur le chemin du retour Auf dem Rückweg On the way back
|
|
Sur le chemin du retour Auf dem Rückweg On the way back
|
|
Sur le chemin du retour Auf dem Rückweg On the way back
|
|
Sur le chemin du retour Auf dem Rückweg On the way back
|
|
|
|