| 
		 
  | 
		
		
 
  | 
		
		
 
 
 
  | 
	
| 
       
		 Racines et pierres Baumwurzeln und Steine Roots and stones 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Sur le Eckerlochstieg Auf dem Eckerlochstieg On the Eckerlochstieg 
  | 
	
| 
       
		 Que des pierres Nur Steine Only stones 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Sur le Eckerlochstieg Auf dem Eckerlochstieg On the Eckerlochstieg 
  | 
	
| 
       
		 En chemin Auf dem Weg On the way 
 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Les épicéas étaient encore verts, quelques uns commençaient à crever Die Fichten waren noch grün, einige begannen abzusterben The spruce trees were still green, some were beginning to die 
  | 
	
| 
       
		 Le paysage est aujourd'hui complètement différent Die Landschaft sieht heute ganz anders aus The landscape today is completely different 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 À travers la forêt d'épicéas Durch den Fichtenwald Through the spruce forest 
  | 
	
| 
       
		 À travers la forêt d'épicéas Durch den Fichtenwald Through the spruce forest 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Un parcours pour des chamois Ein Weg für Gämsen A way for chamois 
  | 
	
| 
       
		 À travers les rochers de granit Durch die Granitblöcke Through the granite rocks 
 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Brocken-Benno (mort en 2022) il a fait 9000 ascensions du Brocken Ein Wanderkaiser unterwegs - Brocken-Benno - Benno Schmidt († 2022) Er war 9000 Mal auf den Brocken gewandert He was 9000 times on the Brocken (died 2022) 
  | 
	
| 
       
		 À travers les rochers de granit Durch die Granitblöcke Through the granite rocks 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 La deuxième partie est la plus dure Der zweite Teil ist der schwierigste The second part is the hardest 
  | 
	
| 
       
		 Sur le Eckerlochstieg Auf dem Eckerlochstieg On the Eckerlochstieg 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Dans la montée In dem Aufstieg On the ascent 
  | 
	
| 
       
		 Dans la montée In dem Aufstieg On the ascent 
  | 
		
       
  | 
		
       
		 En chemin Auf dem Weg On the way 
  | 
	
| 
       
		 C'est ce bon chemin de l'Eckerloch Das ist der Eckerlochstieg This is the Eckerloch Trail 
  | 
		
       
		 Un peu de verdure Ein bisschen Grünes A little green 
  | 
	
| 
		 
		 En chemin Auf dem Weg On the way 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 En chemin Auf dem Weg On the way 
  | 
	
| 
       
		 Chemin en planches Bohlensteg Planked fottpath 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Chemin en planches Bohlensteg Planked fottpath 
  | 
	
| 
       
		 Chemin en planches Bohlensteg Planked fottpath 
  | 
		
       
		 Sur le Eckerlochstieg Auf dem Eckerlochstieg On the Eckerlochstieg 
  | 
	|
| 
       
		 Sur le Eckerlochstieg Auf dem Eckerlochstieg On the Eckerlochstieg 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Encore un petit effort Bald vorbei mit den verdammten Steinen On the way 
  | 
	
| 
       
		 Le plus dur est fait Keine Angst, das längste ist gemacht The worst is over 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Toujours de la pierre Immer Steine Always stones 
  | 
	
| 
       
		 Racines et pierres Baumwurzeln und Steine Roots and stones 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Sur le Eckerlochstieg Auf dem Eckerlochstieg On the Eckerlochstieg 
  | 
	
| 
       
		 Au milieu des myrtilles - Le soleil est enfin là Zwischen den Blaubeeren - Die Sonne ist endlich da Through the blueberries - The sun is here 
  | 
		
       
  | 
		
       
		 À travers la forêt d'épicéas Durch den Fichtenwald Through the spruce forest 
  | 
	
| 
       
		 Racines et pierres Baumwurzeln und Steine Roots and stones 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 En chemin Auf dem Weg On the way 
  | 
	
| 
       
		 Dans la montée In dem Aufstieg On the ascent 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Un rayon de soleil Ein Sonnenstrahl A ray of sunshine 
  | 
	
| 
       
		 Un rayon de soleil Ein Sonnenstrahl A ray of sunshine 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Un rayon de soleil Ein Sonnenstrahl A ray of sunshine 
  | 
	
| 
       
		 Dans la montée In dem Aufstieg On the ascent 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Le plus dur est fait Keine Angst, das längste ist gemacht The worst is over 
  | 
	
| 
       
		 Encore un petit effort Bald vorbei mit den verdammten Steinen On the way 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Encore quelques centaines de mètres Noch einige Meter Just a few more meters 
  | 
	
| 
       
		 À travers les rochers Durch die Felsen Through the rocks 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 À travers les rochers Durch die Felsen Through the rocks 
  | 
	
| 
       
		 À travers les rochers Durch die Felsen Through the rocks 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 En chemin Auf dem Weg On the way 
  | 
	
| 
       
		 Bientôt fini? Bald Ende? The end in sight? 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Racines et pierres Baumwurzeln und Steine Roots and stones 
  | 
	
| 
       
		 Les derniers mètres dans la forêt Die letzten Meter im Wald The last meters in the forest 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Les derniers mètres dans la forêt Die letzten Meter im Wald The last meters in the forest 
  | 
	
| 
       
		 La route bitumée n'est plus très loin Die Brockenstraße ist nicht mehr weit The Brocken road is no longer far 
  | 
		
       
  | 
		
       
		 C'est la fin du chemin de l'Eckerloch Der Eckerlochstieg ist fertig End of the Eckerloch Trail 
  | 
	
| 
       
		 Blocs de granit Granitblöcke Granite rocks 
  | 
		
       
		 Arrivée à la route du Brocken Endlich raus aus dem Wald The Brocken road is here 
  | 
	
| 
       
		 Encore 1200 m jusqu'au Brocken Nur noch 1200 m bis zum Brocken Still 1200 meters to the Brocken 
  | 
		
       
 
  | 
		
       
		 Fini avec les cailloux Es ist mit den Steinen vorbei No more rocks 
  | 
	|
| 
       
		 Sur la route du Brocken Auf der Brockenstraße On the Brocken road 
  | 
		
       
 
  | 
		
		 
  |