|
|
|
|
Cloître - Réfectoire - Salle capitulaire Clic ! Kreuzgang - Refektorium - Kapitelsaal Klick ! Cloister - Refectory - Chapter house Click !
|
|
Ancienne abbaye cistercienne fondée en 1036 par un petit groupe de moines venus de Clairvaux et achevée avant 1230 Ehemalige Zisterzienserabtei, die 1036 von einer kleinen Gruppe von Mönchen aus Clairvaux gegründet und vor 1230 fertiggestellt wurde Former Cistercian abbey founded in 1036 by a small group of monks from Clairvaux and completed before 1230
|
|
Aujourd'hui centre culturel de rencontre depuis 2008 Seit 2008 kulturelles Begegnungszentrum Today a cultural meeting center since 2008
|
|
L'église fut consacrée en 1147. L'abbaye de Noirlac est mise en commende en 1510. L'abbé, nommé par le roi et non plus par le chapitre, dirige l'abbaye mais n'a plus l'autorité religieuse Die Kirche wurde 1147 geweiht. Die Abtei von Noirlac wurde in Kommende ernannt. Der vom König und nicht mehr vom Kapitel ernannte Abt leitet di Abtei, aber hat keine religiöse Autorität mehr The church was consecrated in 1147. The abbey of Noirlac was placed in commendam in 1510. The abbot, appointed by the king and no longer by the chapter, directs the abbey but no longer has religious authority
|
|
Aile ouest des frères convers Westflügel der Laienbrüder West wing of the lay brothers
|
|
La Fronde (1650-1652) provoquera d'importantes destructions à l'abbaye. En 1654 il ne reste plus que quatre moines à Noirlac Die Fronde (1650-1652) verursachte erhebliche Zerstörungen in der Abtei. Im Jahr 1654 gab es in Noirlac nur noch vier Mönche The Fronde (1650-1652) caused significant destruction at the abbey. In 1654 there were only four monks left in Noirlac
|
|
Façade occidentale remaniée avec rose d'origine Neugestaltete Westfassade mit originaler Fensterrose Redesigned western facade with original rose window
|
|
Aile des frères convers avec entrée du cellier Westflügel der Laienbrüder mit Kellereingang West wing of the lay brothers with cellar entrance
|
|
Vestiges de mur Mauerreste Wall remains
|
|
L'abbaye est restaurée au 18ème siècle. Sécularisée en 1790 à la Révolution Française et vendue comme bien national en 1791 Die Abtei wurde im 18.Jht restauriert. 1790 wurde sie während der Französischen Revolution säkularisiert und 1791 als Nationalbesitz verkauft The abbey was restored in the 18th century. Secularized in 1790 during the French Revolution and sold as national property in 1791
|
|
Arcs-boutants de la nef Strebewerk des Kirchenschiffs Flying buttresses of the nave
|
|
En 1290 l'abbaye prend le nom de Noirlac. Le nom Noirlac vient de l'étang qui bordait l'abbaye. L'abbaye est fortifiée en 1423 Im Jahr 1290 nahm die Abtei den Namen Noirlac an. Der Name stammt von dem Teich (Schwarzer Teich), der an die Abtei grenzte, Die Abtei wurde 1423 befestigt In 1290 the abbey took the name of Noirlac. The name Noirlac comes from the pond which bordered the abbey (black pond). The abbey was fortified in 1423
|
|
Chevet plat Flache Apsis Flat apse
|
|
L'abbaye est rachetée en 1822 par un Anglais pour y installer une manufacture de porcelaine (de 1822 à 1866) Die Abtei wurde 1822 von einem Engländer gekauft, um dort eine Porzellanfabrik zu errichten (von 1822 bis 1866) The abbey was bought in 1822 by an Englishman to set up a porcelain factory there
|
|
Côté nord avec contreforts et arcs-boutants Nordseite mit Strebepfeiler und Strebebögen North side with buttresses and flying buttresses
|
|
Côté nord avec contreforts et arcs-boutants Nordseite mit Strebepfeiler und Strebebögen North side with buttresses and flying buttresses
|
|
Vue de l'est Blick von Osten View from the east
|
|
La partie est du cloître, exclusivement réservée aux moines, fut remaniée au 18ème siècle et très restaurée au 20ème siècle Die ausschließlich den Mönchen vorbehaltene östliche Teil des Kreuzgangs wurde im 18.Jht umgestaltet und in 20.Jht umfassend restauriert The east part of the cloister, exclusively reserved for monks, was remodeled in the 18th century and extensively restored in the 20th century |
|
Le monument devient propriété du département du Cher en 1909 Das Denkmal ging 1909 in den Besitz des Departements Cher über The monument became the property of the Cher department in 1909
|
|
Église cistercienne à chevet plat Zisterzienserkirche mit flacher Apsis Cistercian church wiith flat apse
|
La partie est du cloître abritait en bas la sacristie, la salle capitulaire, le parloir et d'un chauffoir avec cheminée et en haut le dortoir des moines et la chambre de l'abbé Im östlichen Teil des Kreuzgangs befanden sich unten die Sakristei, der Kapitelsaal, die Wärmestube mit Kamin, oben der Schlafsaal der Mönche und das Schlafzimmer des Abtes The eastern part of the cloister housed the sacristy, the chapter house, the parlor and a warming room with fireplace at the bottom and the monks' dormitory and the abbot's bedroom at the top |
|
Aile en retour (12ème siècle remaniée au 18ème siècle) En bas se trouvait l'infirmerie et à l'étage l'appartement du prieur Rückflügel (12.Jht, im 18.Jht umgebaut) Im Erdgeschoss befand sich die Krankenstation und im Obergeschoss die Wohnung des Priors Return wing (12th century remodeled in the 18th century) Downstairs was the infirmary and upstairs the prior's apartment |
|
Chevet à mur plat et deux contreforts Flache Apsis und zwei Strebepfeiler Flat apse and two buttresses
|
|
Les quatre chapelles latérales sont chacune éclairée par une lancette plus petite Die vier Seitenkapellen werden jeweils von einem kleineren Lanzettfenster beleuchtet The four side chapels are each illuminated by a smaller lancet window
|
|
Trois lancettes brisées surmontées d'une rose Drei Lanzettfenster mit Fensterrose Three lancet windows topped with a rose window
|
|
Porte ouest - Le porche fut détruit au 16ème siècle Westtür - Die Vorhalle wurde im 16.Jht zerstört West door - The porch was destroyed in the 16th century
|
Amorce de voûtes d'ogives Unterstützer von Kreuzrippengewölbe Support of ribbed vault
|
|
|
Chapiteaux à feuillages Blattkapitelle Foliage capitals
|
|
Chapiteau à feuillage Blattkapitell Foliage capital
|
|
Dans la nef voûtée en croisées d'ogives Im kreuzrippengewölbten Kirchenschiff In the nave with cross-ribbed vault
|
|
Dans l'abbatiale à trois nefs In der dreischiffigen Abteikirche In the three-nave abbey church
|
|
Vue vers le choeur Blick zum Chor View to the choir
|
|
Vue sur le choeur - La nef accueillait successivement les moines, les infirmes et malades et les convers, les bas-côtés étaient réservés aux hôtes et aux serviteurs Blick zum Chor - Das Kirchenschiff empfing nacheinander Mönche, Gebrechliche und Kranke sowie Laienbrüder, die Seitenschiffe waren Gästen und Dienern vorbehalten View to the choir - The nave successively welcomed monks, the infirm and sick an the lay brothers, the aisles were reserved for guests and servants
|
|
Dans la nef voûtée en croisées d'ogives. Les doubleaux sont brisés Im kreuzrippengewölbten Kirchenschiff mit spitzbogigen Querbögen In the nave with cross-ribbed vault with pointed transverse arches
|
|
Dans la nef Im Kirchenschiff In the nave
|
|
Élévation de l'église Aufriss des Kirchenschiffs Elevation of the nave
|
|
Piliers rectangulaires sans ornementation Recheckige Pfeiler ohne Verzierung Rectangular pillars without ornamentation
|
|
Élévation de l'église Aufriss des Kirchenschiffs Elevation of the nave
|
|
Dans le bas-côté sud voûté d'arêtes Im südlichen kreuzgratgewölbten Seitenschiff In the south aisle with groined vaults
|
|
Dans le bas-côté sud voûté d'arêtes Im südlichen kreuzgratgewölbten Seitenschiff In the south aisle with groined vaults
|
|
Doubleaux brisés Spitzbogige Querbögen Pointed transverse arches
|
|
Dans le bas-côté sud voûté d'arêtes Im südlichen kreuzgratgewölbten Seitenschiff In the south aisle with groined vaults
|
|
Dans le bas-côté nord voûté d'arêtes Im nördlichen kreuzgratgewölbten Seitenschiff In the north aisle with groined vaults
|
|
Dans le bas-côté nord voûté d'arêtes Im nördlichen kreuzgratgewölbten Seitenschiff In the north aisle with groined vaults
|
|
Dans le bas-côté nord voûté d'arêtes Im nördlichen kreuzgratgewölbten Seitenschiff In the north aisle with groined vaults
|
|
Dans le bas-côté nord voûté d'arêtes Im nördlichen kreuzgratgewölbten Seitenschiff In the north aisle with groined vaults
|
|
Dans la nef - Arcades brisées Im Kirchenschiff - Spitzbogenarkaden In the nave - Pointed arcades
|
|
Pilier rectangulaire sans ornementation Recheckiger Pfeiler ohne Verzierung Rectangular pillar without ornamentation
|
|
Vue vers l'ouest Blick nach Westen View to the west
|
|
Vue vers l'ouest Blick nach Westen View to the west
|
|
Support des nervures de la voûte Unterstützer der Gewölberippen Support of the vault ribs
|
|
Chapiteau sobre à feuillages Nüchternes Blattkapitell Austere foliage capital
|
|
Chapiteau sobre à feuillages Nüchternes Blattkapitell Austere foliage capital
|
|
Chapiteau sobre Nüchternes Kapitell Austere capital
|
|
Chapiteau sobre à feuillages Nüchternes Blattkapitell Austere foliage capital
|
|
Chapiteau sobre à feuillages Nüchternes Blattkapitell Austere foliage capital
|
|
Chapiteau sobre à feuillages Nüchternes Blattkapitell Austere foliage capital
|
|
Chapiteau sobre à feuilles d'eau Nüchternes Wasserblattkapitell Austere capital with water leaves
|
Chapiteau sobre à feuilles d'eau Nüchternes Wasserblattkapitell Austere capital with water leaves
|
|
Chapiteau sobre à feuillages et crochets Nüchternes Blattkapitell mit Knospen Austere foliage capital with crockets
|
Chapiteau sobre à feuillages Nüchternes Blattkapitell Austere foliage capital
|
|
Cul-de-lampe Konsole Cul-de-lampe
|
Cul-de-lampe Konsole Cul-de-lampe
|
|
Cul-de-lampe Konsole Cul-de-lampe
|
Cul-de-lampe Konsole Cul-de-lampe
|
|
Cul-de-lampe Konsole Cul-de-lampe
|
Cul-de-lampe Konsole Cul-de-lampe
|
|
Cul-de-lampe Konsole Cul-de-lampe
|
Cloître - Réfectoire - Salle capitulaire Clic ! Kreuzgang - Refektorium - Kapitelsaal Klick ! Cloister - Refectory - Chapter house Click !
|
|
|