|
|
|
|
|
Viviers Fischteiche Fish ponds
|
|
Vue sur l'auberge Klosterfischer Blick zum Klosterfischer View to the hotel Klosterfischer
|
Vue sur l'auberge Klosterfischer Blick zum Klosterfischer View to the hotel Klosterfischer
|
|
Auberge Klosterfischer Restaurant und Pension Klosterfischer Hotel and restaurant Klosterfischer
|
Auberge Klosterfischer Restaurant und Pension Klosterfischer Hotel and restaurant Klosterfischer
|
|
Vue sur l'ancienne porte d'entrée Blick zum ehemaligen Torhaus View to the former gate house
|
Ancien monastère cistercien fondé au 12ème siècle Ehemaliges Zisterzienserkloster im 12.Jht gegründet Former Cistercian monastery founded in 12th century
|
|
Vue sur l'ancienne porte d'entrée Blick zum ehemaligen Torhaus (Pforthaus) View to the former gate house
|
L'abbesse Béatrice II. de Quedlinbourg en serait la fondatrice (1146). Première mention de monastère cistercien en 1152 Die Äbtissin Beatrix II. von Quedlinburg wird als Stifterin bezeichnet (1146). 1152 erste Erwähnung als Zisterzienserkloster The Abbess Beatrix II. of Quedlinburg was the founder (1146). 1152 first mentioned as a Cistercian monastery
|
|
Ancienne porte d'entrée Ehemaliges Torhaus Former gate house
|
Les paysans insurgés attaquèrent, pillèrent et détruisierent une partie des bâtiments du monastère en mai 1512 Am 10. Mai 1525 überfielen, plünderten und zerstörten aufständische Bauern einen Teil der Klostergebäude Insurgent peasants attacked, plundered and destroyed a part of the monastery buildings on May 10, 1525
|
|
Les paysans détruisierent l'abbatiale. La salle du chapitre fut consacrée et servit pour les offices religieux Die Bauern zerstörten die Klosterkirche. In der Folgezeit wurde der Kapitelsaal geweiht und zum Gottesdienst verwendet The peasants destroyed the monastery church. In the following years was the chapter house consecrated and used for service
|
Instauration de la Réforme en 1543 Einführung der Reformation in 1543 Introduction of the Reformation in 1543
|
|
Une école lutherienne fut fondée en 1544 et dura jusqu'en 1721 Eine Klosterschule wurde 1544 gegründet, die bis 1721 bestehen blieb A monastery school was founded in 1544 (until 1721)
|
Michaestein revint en 1815 à la Maison ducale de Brunswick avec toutes les propriétés et tous les biens. Les bâtiments du monastère servirent à des buts économiques et d'entrepots ainsi que logements pour les travailleurs 1815 kam Michaelstein mit allen Gütern und Liegenschaften an das Herzoghaus Braunschweig zurück. Die Klausurräume dienten Wirtschafts- und Lagerzwecken sowie den Arbeitern als Wohnung Former gate house
|
|
Côté ouest Westseite West side
|
Mur ouest Westwand West wall
|
|
Mur ouest Westwand West wall
|
Christ Christus Christ
|
Christ Christus Christ
|
Saint Michel Hl. Michael St. Michael
|
|
Saint Michel Hl. Michael St. Michael
|
À travers la porte Durch das Tor Through the gate
|
|
À travers la porte Durch das Tor Through the gate
|
Au monastère Michaelstein Am Kloster Michaelstein At the monastery Michaelstein
|
Au monastère Michaelstein Am Kloster Michaelstein At the monastery Michaelstein
|
|
Au monastère Michaelstein Am Kloster Michaelstein At the monastery Michaelstein
|
|
Auberge Zum Weißen Mönch Gasthaus Zum Weißen Mönch Hotel and restaurant Zum Weißen Mönch
|
Auberge Zum Weißen Mönch Gasthaus Zum Weißen Mönch Hotel and restaurant Zum Weißen Mönch
|
|
Aile d'entrée - Aile ouest Eingangstrakt - Westflügel Entrance wing - West wing
|
1977, fondation du centre culturel et de recherche Michaelstein Musée d'instruments de musique depuis 1988 1977, Gründung der Kultur- und Forschungsstätte Michaelstein Seit 1988 Musikinstrumenten-Museum 1977, foundation of the culture and research centre Michaelstein Musical Instruments Museum since 1988
|
|
Entrée ouest Westeingang West entrance
|
Avec le monogramme du duc Louis Rodolphe (1718) Mit dem Monogramm von Herzog Ludwig Rudolf (1718) With the initials of Duke Ludwig Rudolf (1718)
|
|
Mur de clôture Klostermauer Monastery wall
|
Vestiges de l'ancienne abbatiale Mauerreste der damaligen Klosterkirche Remains of the former monastery church
|
|
Vestiges de l'ancienne abbatiale en hiver Mauerreste der damaligen Klosterkirche im Winter Remains of the former monastery church en hiver
|
Mur de clôture Klostermauer Monastery wall
|
|
Mur de clôture Klostermauer Monastery wall
|
En hiver Im Winter In winter
|
|
Auberge Gasthaus Zum Weißen Mönch Hotel and restaurant
|
Ancienne porte d'entrée en hiver Ehemaliges Torhaus im Winter Former gate house in winter
|
|
Ancienne porte d'entrée en hiver Ehemaliges Torhaus im Winter Former gate house in winter
|
Ancienne porte d'entrée en hiver Ehemaliges Torhaus im Winter Former gate house in winter
|
|
Ancienne porte d'entrée en hiver Ehemaliges Torhaus im Winter Former gate house in winter
|
Lanterneau baroque Barocker Dachreiter Baroque turret
|
|
Auberge Klosterfischer en hiver Restaurant und Pension Klosterfischer im Winter Hotel and restaurant Klosterfischer in winter
|
Auberge Klosterfischer en hiver Restaurant und Pension Klosterfischer im Winter Hotel and restaurant Klosterfischer in winter
|
|
Auberge Klosterfischer en hiver Restaurant und Pension Klosterfischer im Winter Hotel and restaurant Klosterfischer in winter
|
Dans le cloître Clic ! Im Kreuzgang Klick ! In the cloister Click !
|
|
|