|
|
|
|
|
À la Wassertor Am Wassertor At the Water Gate
|
|
Vue sur l'abbatiale par la Wassertor Blick durch das Wassertor zum Turm View through the Water Gate to the church tower
|
Vue sur l'abbatiale par la Wassertor Blick durch das Wassertor zum Turm View through the Water Gate to the church tower
|
|
Abbatiale et ancien monastère Klosterkirche und ehemaliges Kloster Monastery Church and former monastery
|
Les bâtiments du monastère datent des 11ème et 12ème siècles Die Klosteranlage stammt aus dem 11. und 12.Jht The monastery complex dates from the 11th and 12th century
|
|
Abbatiale Klosterkirche Monastery church
|
La ville d'Ilsenburg est propriétaire de l'abbatiale depuis 1974 Seit 1974 ist die Stadt Ilsenburg Eigentümer der Klosterkirche The city Ilsenburg is owner of the monastery church since 1974
|
|
Côté sud Südseite South side
|
Abbatiale Klosterkirche Monastery church
|
|
Abbatiale Klosterkirche Monastery church
|
Façade ouest Westseite West side
|
|
L'abbatiale fut consacrée en 1087 par l'évêque Burchard II et dédicacée à Saint Pierre et Saint Paul Die Klosterkirche wurde 1087 von Bischof Burchard II den Heiligen Peter und Paul geweiht The monastery church was built 1087 by Bishop Burchard II
|
Façade ouest Westseite West side
|
|
Façade ouest Westseite West side
|
Façade ouest avec tour Westseite mit Turm West side with tower
|
|
Clocher Kirchenturm Church tower
|
Abbatiale Klosterkirche Monastery church
|
|
Façade ouest Westseite West side
|
Façade ouest Westseite West side
|
|
Façade et contours de l'ancien portail ouest Westseite mit Umrissen des ehemaligen großen Säulenportals West side and outlines of the former larged pillared portal
|
Porte dans l'ancien portail ouest Tür im ehemaligen Westportal Door in the former west portal
|
|
Porte dans l'ancien portail ouest Tür im ehemaligen Westportal Door in the former west portal
|
Tympan roman Romanisches Tympanon Romanesque tympanum
|
|
Saint Jean-Baptiste Hl. Johannes der Täufer St. John the Baptist
|
Christ en majesté Der segnende Christus Blessing Christ
|
|
Saint Jean Hl. Johannes St. John
|
Saint Jean Hl. Johannes St. John
|
Vieux chapiteaux romans Romanische Kapitelle Romanesque capitals
|
Les restes du monastère appartiennent depuis 2000 à la Fondation du monastère Die Reste der Klausurgebäude sind seit 2000 im Besitz der Stiftung Kloster Ilsenburg The cloister buildings have been owned by the Foundation Monastery Ilsenburg
|
|
Abbatiale - Chevet est depuis le sud Klosterkirche - Ostapsis von Süden Monastery church - East apse from south
|
Abbatiale - Chevet est Klosterkirche - Ostapsis Monastery church - East apse
|
|
Côté sud Südseite South side
|
Clocher Kirchenturm Church tower |
L'évêque Arnolf d'Halberstadt fonda le monastère bénédictin vers 1018 Bischof Arnulf von Halberstadt gründete um 1018 das Benediktinerkloster Bishop Arnulf von Halberstadt founded around 1018 the Benedictine monastery
|
|
Prise d'assaut et pillage du monastère en 1525 Erstürmung und Plünderung des Klosters 1525 Storming and looting of the monastery in 1525
|
|
Une grande partie du monastère et du cloître fut détruite lors de la Guerre des Paysans en 1525 Ein Großteil des Klosters mit Kreuzgang wurde in der Zeit der Bauernkriege 1525 zerstört A large part of the monastery with cloister was destroyed during the Peasant War in 1525
|
Entrée de l'église Kircheneingang Church entrance
|
|
Eglise et monastère Kirche und Klosterflügel Church and monastery
|
Côté sud Südseite South side
|
|
Côté sud Südseite South side
|
En hiver Im Winter In winter
|
|
Die noch erhaltenen Klausurgebäude wurden zwischen 1120 und 1176 errichtet, nachdem Feuer die Vorgängerbauten zerstört hatte The cloister buildings were built between 1120 and 1176
|
Une école évangélique fut aménagée dans le monastère après la Réforme et exista jusqu'en 1627 Nach der Reformation wurde im Kloster eine evangelische Klosterschule eingerichtet, die bis 1627 existierte After the Reformation, a Protestant monastery school was established in the monastery, which existed until 1627
|
|
Ancienne cheminée du chauffoir Ehemaliger Schornstein der Wärmestube Former chimney of the warm room
|
Aile sud du cloître Südflügel der Klausur South wing of the cloister
|
|
Fenêtres du réfectoire Fenster des Refektoriums Windows of the refectory
|
Fenêtres romanes du réfectoire Romanische Fenster des Refektoriums Romanesque windows of the refectory
|
|
Aile est du cloître Ostflügel der Klausur East wing of the cloister
|
Aile est du cloître Ostflügel der Klausur East wing of the cloister
|
|
Ici se dressait la chapelle Sainte-Marie Blick zum Kapitelsaal - Hier stand die Marienkapelle Here stood the St. Mary's Chapel
|
Abbatiale - Chevet est en hiver Klosterkirche - Ostapsis im Winter Monastery church - East apse in winter
|
|
Abbatiale - Chevet est en hiver Klosterkirche - Ostapsis im Winter Monastery church - East apse in winter
|
En hiver Im Winter In winter
|
|
En hiver Im Winter In winter
|
Le dernier abbé lutherien mourut en 1572 Der letzte evangelische Abt verstarb 1572. The last Protestant abbot died in 1572
|
|
La partie nord de l'église fut détruite après 1573 Nach 1573 wurde der nördliche Teil des Klosterkirche abgerissen After 1573, the northern part of the church was demolished
|
La nef centrale, la croisée et le choeur furent de nouveau voûtés et une loge princière aménagée dans la bras de transept sud Mittelschiff, Vierung und Chor wurden neu gewölbt und im südlichen Querarm eine Fürstenloge eingebaut Nave, transept and choir were newly vaulted and a princely box installed in the southern transept arm
|
|
Le bas-côté nord fut rasé au 16ème siècle Das nördliche Seitenschiff wurde abgerissen The north aisle was demolished
|
Côté nord Nordseite North side
|
|
Côté nord Nordseite North side
|
Côté nord Nordseite North side
|
|
En hiver Im Winter In winter
|
Le monastère revint aux comtes de Wernigerode en 1609 Das Kloster Ilsenburg fiel 1609 an die Grafen von Wernigerode zurück The monastery fell in 1609 back to the Counts of Wernigerode
|
|
Au-dessus du réfectoire Über dem Speisesaal Over the refectory
|
|
Maquette de la Route de l'Art roman en Saxe-Anhalt Modell der Straße der Romanik in Sachsen-Anhalt Model of the Romanesque Road in Saxony-Anhalt
|
Intérieur de l'abbatiale St. Pierre et Paul Clic ! Inneres der Klosterkirche Peter und Paul Klick ! Interior of the St. Peter and Paul Monastery Church Click !
|
|
|
|