Ilsenburg (Harz)

 

Route de l'art roman - Route sud

Straße der Romanik - Südroute

Romanesque Road - South road

 

 

 

Abbatiale Saint-Pierre et Paul (XIe-fin XIIe) - Photos

Klosterkirche Peter und Paul (11.-12.Jht) - Bilder

St. Peter and Paul Monastery Church (11th-12th century) - Photos

 

 

À la Wassertor

Am Wassertor

At the Water Gate

 

 

 

Vue sur l'abbatiale par la Wassertor

Blick durch das Wassertor zum Turm

View through the Water Gate to the church tower

 

Vue sur l'abbatiale par la Wassertor

Blick durch das Wassertor zum Turm

View through the Water Gate to the church tower

 

 

 

Abbatiale et ancien monastère

Klosterkirche und ehemaliges Kloster

Monastery Church and former monastery

 

Les bâtiments du monastère datent des 11ème et 12ème siècles

Die Klosteranlage stammt aus dem 11. und 12.Jht

The monastery complex dates from the 11th and 12th century

 

 

 

Abbatiale

Klosterkirche

Monastery church

 

La ville d'Ilsenburg est propriétaire de l'abbatiale depuis 1974

Seit 1974 ist die Stadt Ilsenburg Eigentümer der Klosterkirche

The city Ilsenburg is owner of the monastery church since 1974

 

 

 

Côté sud

Südseite

South side

 

Abbatiale

Klosterkirche

Monastery church

 

 

 

Abbatiale

Klosterkirche

Monastery church

 

Façade ouest

Westseite

West side

 

 

 

L'abbatiale fut consacrée en 1087 par l'évêque Burchard II et dédicacée à Saint Pierre et Saint Paul

Die Klosterkirche wurde 1087 von Bischof Burchard II den

Heiligen Peter und Paul geweiht

The monastery church was built 1087 by Bishop Burchard II

 

Façade ouest

Westseite

West side

 

 

 

Façade ouest

Westseite

West side

 

Façade ouest avec tour

Westseite mit Turm

West side with tower

 

 

 

Clocher

Kirchenturm

Church tower

 

Abbatiale

Klosterkirche

Monastery church

 

 

 

Façade ouest

Westseite

West side

 

Façade ouest

Westseite

West side

 

 

 

Façade et contours de l'ancien portail ouest

Westseite mit Umrissen des ehemaligen großen Säulenportals

West side and outlines of the former larged pillared portal

 

Porte dans l'ancien portail ouest

Tür im ehemaligen Westportal

Door in the former west portal

 

 

 

Porte dans l'ancien portail ouest

Tür im ehemaligen Westportal

Door in the former west portal

 

Tympan roman

Romanisches Tympanon

Romanesque tympanum

 

 

 

Saint Jean-Baptiste

Hl. Johannes der Täufer

St. John the Baptist

 

Christ en majesté

Der segnende Christus

Blessing Christ

 

 

Saint Jean

Hl. Johannes

St. John

 

Saint Jean

Hl. Johannes

St. John

 

 

Vieux chapiteaux romans

Romanische Kapitelle

Romanesque capitals

 

Les restes du monastère appartiennent depuis 2000 à la Fondation du monastère

Die Reste der Klausurgebäude sind seit 2000 im Besitz der

Stiftung Kloster Ilsenburg

The cloister buildings have been owned by the Foundation

Monastery Ilsenburg

 

 

 

Abbatiale - Chevet est depuis le sud

Klosterkirche - Ostapsis von Süden

Monastery church - East apse from south

 

 

 

Abbatiale - Chevet est

Klosterkirche - Ostapsis

Monastery church - East apse

 

 

 

Côté sud

Südseite

South side

 

Clocher

Kirchenturm

Church tower

 

L'évêque Arnolf d'Halberstadt fonda le monastère bénédictin

vers 1018

Bischof Arnulf von Halberstadt gründete um 1018 das Benediktinerkloster

Bishop Arnulf von Halberstadt founded around 1018 the Benedictine monastery

 

 

Prise d'assaut et pillage du monastère en 1525

Erstürmung und Plünderung des Klosters 1525

Storming and looting of the monastery in 1525

 

 

 

Une grande partie du monastère et du cloître fut détruite lors de

la Guerre des Paysans en 1525

Ein Großteil des Klosters mit Kreuzgang wurde in der Zeit der Bauernkriege 1525 zerstört

A large part of the monastery with cloister was destroyed during

the Peasant War in 1525

 

Entrée de l'église

Kircheneingang

Church entrance

 

 

 

Eglise et monastère

Kirche und Klosterflügel

Church and monastery

 

Côté sud

Südseite

South side

 

 

 

Côté sud

Südseite

South side

 

En hiver

Im Winter

In winter

 

 

 

 

-Le bâtiments du monastère furent construits entre 1120 et 1176 après la destruction dûe à un incendie

Die noch erhaltenen Klausurgebäude wurden zwischen 1120 und 1176 errichtet, nachdem Feuer die Vorgängerbauten zerstört hatte

The cloister buildings were built between 1120 and 1176

 

Une école évangélique fut aménagée dans le monastère après la Réforme et exista jusqu'en 1627

Nach der Reformation wurde im Kloster eine evangelische Klosterschule eingerichtet, die bis 1627 existierte

After the Reformation, a Protestant monastery school was established in the monastery, which existed until 1627

 

 

 

Ancienne cheminée du chauffoir

Ehemaliger Schornstein der Wärmestube

Former chimney of the warm room

 

Aile sud du cloître

Südflügel der Klausur

South wing of the cloister

 

 

 

Fenêtres du réfectoire

Fenster des Refektoriums

Windows of the refectory

 

Fenêtres romanes du réfectoire

Romanische Fenster des Refektoriums

Romanesque windows of the refectory

 

 

 

Aile est du cloître

Ostflügel der Klausur

East wing of the cloister

 

Aile est du cloître

Ostflügel der Klausur

East wing of the cloister

 

 

 

Ici se dressait la chapelle Sainte-Marie

Blick zum Kapitelsaal - Hier stand die Marienkapelle

Here stood the St. Mary's Chapel

 

Abbatiale - Chevet est en hiver

Klosterkirche - Ostapsis im Winter

Monastery church - East apse in winter

 

 

 

Abbatiale - Chevet est en hiver

Klosterkirche - Ostapsis im Winter

Monastery church - East apse in winter

 

En hiver

Im Winter

In winter

 

 

 

En hiver

Im Winter

In winter

 

Le dernier abbé lutherien mourut en 1572

Der letzte evangelische Abt verstarb 1572.

The last Protestant abbot died in 1572

 

 

 

La partie nord de l'église fut détruite après 1573

Nach 1573 wurde der nördliche Teil des Klosterkirche abgerissen

After 1573, the northern part of the church was demolished

 

La nef centrale, la croisée et le choeur furent de nouveau voûtés et une loge princière aménagée dans la bras de transept sud

Mittelschiff, Vierung und Chor wurden neu gewölbt und im südlichen Querarm eine Fürstenloge eingebaut

Nave, transept and choir were newly vaulted and a princely box

installed in the southern transept arm

 

 

Le bas-côté nord fut rasé au 16ème siècle

Das nördliche Seitenschiff wurde abgerissen

The north aisle was demolished

 

 

 

Côté nord

Nordseite

North side

 

 

 

-

Côté nord

Nordseite

North side

 

Côté nord

Nordseite

North side

 

 

En hiver

Im Winter

In winter

 

Le monastère revint aux comtes de Wernigerode en 1609

Das Kloster Ilsenburg fiel 1609 an die Grafen von Wernigerode zurück

The monastery fell in 1609 back to the Counts of Wernigerode

 

 

 

 

Au-dessus du réfectoire

Über dem Speisesaal

Over the refectory

 

 

 

Maquette de la Route de l'Art roman en Saxe-Anhalt

Modell der Straße der Romanik in Sachsen-Anhalt

Model of the Romanesque Road in Saxony-Anhalt

 

 

Intérieur de l'abbatiale St. Pierre et Paul   Clic !

Inneres der Klosterkirche Peter und Paul  Klick !

Interior of the St. Peter and Paul Monastery Church  Click !

 

 

 

 

Der Harz und die Region in 170.000 Bildern - Le Harz et la région en 170.000 photos