Hecklingen (Salzlandkreis)

 

Route de l'art roman - Route sud

Straße der Romanik - Südroute

Romanesque Road - South road

 

 

 

Extérieur de l'abbatiale bénédictine Saint-Georges et Saint-Pancrace - Photos

Äußeres der Benediktinerinnenklosterkirche St. Georg und St. Pancratius - Bilder

Outside of the St. George & Pancrace's Benedictine Abbey Church - Photos

n

 

Abbatiale Saint-Georges et Saint-Pancrace

Fondation du couvent vers 1070

Klosterkirche St. Georg und St. Pankratius

Um 1070 wurde das Frauenkloster gegründet

St. George and St. Pancrace's Abbey Church

 

 

Vue de l'est

Ostansicht

View from the east

 

 

Le couvent appartint en 1147 à un baillage des Ascaniens

1147 gehörte das Kloster zu einer Vogtei der Askanier

It belonged in 1147 to a bailwick of the Ascanians

 

 

 

 

 

Début de la construction de la basilique entre 1150 à 1176. Fondation d'une église personnelle par les comtes de Plötzkau. Les moniales prirent la régle augustine à la fin du 13ème siècle

Zwischen 1150 und 1176 begann der Bau der Basilika. Stiftung einer Eigenkirche durch die Grafen von Plötzkau. Ende des

13.Jhts nahmen die Nonnen die Augustinerinnenregel an

The constuction of the basilica began between 1150 and 1176.

Fondation of an own church by the Counts of Plötzkau. The nuns

accepted the Augustinian Rule at the end of the 13th century

 

Transept sud avec absidiole sud

Querhaus und südliche Nebenapsis

Transept with south apsidiole

 

 

 

 

 

 

 

 

Les droits de baillage passèrent en 1319 aux princes d'Anhalt.

Un incendie détruisit en 1496 des parties du couvent, l'église fut épargnée

1319 gingen die Vogteirechte an die Fürsten von Anhalt über.

1496 zerstörte ein Brand Teile des Klosters, jedoch nicht die Kirche

In 1319, the bailwick rights were transferred to the princes of Anhalt. A fire destroyed in 1496 parts of the monastery, but not the church

 

Choeur et abside est

Chor und Hauptapsis

Choir and east apse

 

 

 

Double frise en arcature avec bandes lombardes à l'abside est

Doppelter Rundbogenfries mit Lisenen an der Ostapsis

Double round arched frieze with lesenes at the east apse

 

Le couvent fut sécularisé en 1559 après la Réforme et transformé

en un domaine seigneurial

1559 nach der Reformation wurde das Kloster säkularisiert und

in ein Rittergut umgewandelt

The monastery was secularized after the Reformation in 1559

and converted into a manor

 

 

 

L'abbatiale devint une église paroissiale lutherienne

Aus der Klosterkirche wurde eine evangelische Pfarrkirche

The monastery church became a Protestant parish church

 

 

 

Frise en arcature et baies en plein cintre

Rundbogenfries und Rundbogenfenster

Round arched frieze and arched windows

 

 

 

Frise en arcature et baies en plein cintre

Rundbogenfries und Rundbogenfenster

Round arched frieze and arched windows

 

Double frise d'arcature avec bandes lombardes

Doppelter Rundbogenfries mit Lisenen

Double round arched frieze with lesenes

 

 

 

Double frise d'arcature avec bandes lombardes

Doppelter Rundbogenfries mit Lisenen

Double round arched frieze with lesenes

 

Frise en arcature

Rundbogenfries

Round arched frieze

 

 

 

Frise d'arcature avec bandes lombardes

Rundbogenfries mit Lisenen

Round arched frieze with lesenes

 

Frise d'arcature avec bandes lombardes

Rundbogenfries mit Lisenen

Round arched frieze with lesenes

 

 

Frise d'arcature avec bandes lombardes

Rundbogenfries mit Lisenen

Round arched frieze with lesenes

 

La façade ouest fut achevée en 1886-1889

Die Doppelturmfassade wurde 1886-1889 vollendet

The double tower facade was completed 1886-1889

 

 

Les tours hautes d'environ 45 mètres

Die ca. 45 Meter hohen Türme

The approximately 45 meters high towers

 

Façade ouest

Westfassade

West facade

 

 

 

Façade ouest

Westfassade

West facade

 

Tour nord-ouest

Nordwestturm

Northwest tower

 

 

 

Tour nord-ouest

Nordwestturm

Northwest tower

 

Façade ouest

Westfassade

West facade

 

Façade à deux tours

Doppelturmfassade

Double tower facade

 

Les deux tours ouest

Die beiden Westtürme

The two west towers

 

 

 

Pignons triangulaires

Dreiecksgiebel

Triangular gables

 

Basilique romane cruciforme à trois nefs

Kreuzförmige dreischiffige romanische Basilika

Cruciform three-nave Romanesque basilica

 

 

 

 

 

La famille von Trotha a fait l'acquisition du couvent et des terres

appartenantes en 1571

1571 wurde das Kloster und die dazugehörigen Ländereien von der Familie von Trotha erworben

The monastery and its lands were acquired in 1571 by the von Trotha family

 

Côté sud

Südseite

South side

 

 

 

 

 

Restauration générale de 1878 à 1883 au goût de l'époque de

l'historicisme

Generalrestaurierung von 1878 bis 1883 unter dem Zeitgeschmack des Historismus

General restoration from 1878 to 1883 under the contemporary

taste of historicism

 

Côté sud

Südseite

South side

 

 

Transept sud

Südliches Querhaus

South transept

 

Tour sud-ouest

Südwestturm

Southwest tower

 

 

 

Tour ouest (détails)

Westturm (Details)

West tower (details)

 

Frises en arcature

Rundbogenfriese

Round arched friezes

 

 

 

Frise en arcature

Rundbogenfries

Round arched frieze

 

Pignons

Giebel

Gables

 

 

 

Triple arcades (triforium)

Drillingsarkaden (Triforium)

Triplets arcades (triforium)

 

Frise en arcature

Rundbogenfries

Round arched frieze

 

 

 

Baie ronde de la façade ouest

Rundfenster der Westfront

Round window of the west facade

 

Transept sud

Südliches Querhaus

South transept

 

 

 

Frises en arcature

Rundbogenfriese

Round arched friezes

 

Côté nord

Nordseite

North side

 

 

 

Côté nord

Nordseite

North side

 

Portail nord

Nordportal und wulstiges Sockelprofil

North portal

 

 

 

Portail nord à tympan sobre

Nordportal mit einfachem Tympanon (Sockelumlaufportal)

North portal with simple tympanum

 

Frise en arcature et baie octagonale

Rundbogenfries und achteckiges Fenster

Round arched frieze and octagonal window

 

 

 

Deux colonnes sur bases attiques

Zwei Säulen auf attischen Basen

Two columns with Attic bases

Deux colonnes sur bases attiques

Zwei Säulen auf attischen Basen

Two columns with Attic bases

 

 

Chapiteaux à feuilles d'acanthe, à palmettes et astragale

Kapitelle mit Akanthuslaub, Palmetten und Perlstäbe

Kapitell with foliage, palmettes and bead and reel

 

Chapiteaux à feuilles d'acanthe, à palmettes et astragale

Kapitelle mit Akanthuslaub, Palmetten und Perlstäbe

Kapitell with foliage, palmettes and bead and reel

 

 

 

Porte nord

Nordtür

North door

 

Vestiges du cloître de l'abbatiale   Clic !

Reste des Kreuzgangs  Klick !

Remains of the cloister   Click !

 

 

Der Harz und die Region in 200.000 Bildern - Le Harz et la région en 200.000 photos