|
|
|
n |
|
Tour de la Porte du château du haut Torturm der Oberburg Gate's Tower of the upper castle
|
|
Les plus vieux murs datent de 1154 Die ältesten Mauerreste der Anlage stammen aus 1154 The oldest wall remains are from 1154
|
Un mur d'enceinte se dressait autour du château (4,50 m haut) Um die Burg stand eine Ringmauer (ca. 4,50 m hoch) A ring wall was around the castle (about 4,50 m high)
|
|
Tour de la Porte gothique (15ème s.) Gotischer Torturm (15.Jht) Gothic Gate's Tower (15th century)
|
Tour de la Porte gothique (15ème s.) Gotischer Torturm (15.Jht) Gothic Gate's Tower (15th century)
|
|
Tour de la Porte Torturm Gate's Tower
|
Tour de la Porte Torturm Gate's Tower
|
|
Détails Details Details
|
Détails Details Details
|
|
Entrée de la tour Turmeingang Tower entrance
|
Oubliettes Verlies Oubliettes
|
|
Oubliettes Verlies Oubliettes
|
Vue sur la Saale Blick auf die Saale View to the Saale
|
|
Vue sur les vestiges du château du haut Blick auf die Mauerreste der Oberburg View to the wall remains of the upper castle
|
Chapelle du château, tour d'habitation et palais Burgkapelle, Wohnturm und Palas Castle chapel, tower house and palas
|
|
Vue sur les vestiges du château du haut Blick auf die Mauerreste der Oberburg View to the wall remains of the upper castle
|
Fondations du palais médiéval Freigelegte Fundamente des mittelalterlichen Palas Uncovered foundations of the medieval palace
|
|
Vue sur les vestiges du château du haut Blick auf die Mauerreste der Oberburg View to the wall remains of the upper castle
|
Vue sur les vestiges du château du haut Blick auf die Mauerreste der Oberburg View to the wall remains of the upper castle
|
Tour d'habitation romane (kéménate) Spätromanischer Wohnturm (Kemenate) Late Romanesque tower house
|
Fondations de la tour d'habitation médiévale du château du haut Grundmauern des mittelalterlichen Wohnturms in der Oberburg Foundations of the medieval tower house in the upper castle
|
|
Dans la tour d'habitation (kéménate) Im Wohnturm (Kemenate) In the tower house
|
Vestiges de cheminée Rest eines Kamins Remains of a fire place
|
|
Piliers Pfeiler Pillars
|
Chapelle du château du haut Burgkapelle Castle chapel
|
Chapelle du château du haut Burgkapelle Castle chapel
|
|
Vue sur les vestiges du château du haut Blick auf die Mauerreste der Oberburg View to the wall remains of the upper castle
|
|
Vue sur les vestiges du château du haut Blick auf die Mauerreste der Oberburg View to the wall remains of the upper castle
|
Vestiges de murs Mauerreste Wall remains
|
|
Vue sur les vestiges du château du haut Blick auf die Mauerreste der Oberburg View to the wall remains of the upper castle
|
À l'ancienne tour sud Am ehemaligen Südturm At the former south tower
|
|
Vestiges de murs Mauerreste Wall remains
|
Dans le château du haut In der Oberburg In the upper castle
|
|
Vestiges de murs Mauerreste Wall remains
|
Vestiges de murs Mauerreste Wall remains
|
|
Dans le château du haut In der Oberburg In the upper castle
|
Dans le château du haut In der Oberburg In the upper castle
|
|
Dans le château du haut In der Oberburg In the upper castle
|
Vestiges de murs Mauerreste Wall remains |
|
Vestiges de murs Mauerreste Wall remains
|
Vestiges de murs Mauerreste Wall remains
|
|
Vestiges de murs Mauerreste Wall remains
|
Dans le château du haut In der Oberburg In the upper castle
|
|
Accès à la cave voûtée Zugang zum Gewölbekeller Access to the vaulted cellar
|
Cave voûtée Gewölbekeller Vaulted cellar
|
|
Utilisé jadis d'entrepôt et de prison Damals als Lager und Gefängniszellen genutzt At that time used as a warehouse and prison cells
|
Cave voûtée Gewölbekeller Vaulted cellar
|
|
Cave voûtée Gewölbekeller Vaulted cellar
|
Cave voûtée Gewölbekeller Vaulted cellar
|
|
Vue sur le château du bas Blick auf die Unterburg (Kornhaus) View to the lower castle
|
Le château du bas fut construit sous les archevêques Gunther II. et Fredéric III. de 1445 à 1464 Die Unterburg wurde unter den Erzbischöfen Günther II. und Friedrich III. von 1445 bis 1464 errichtet The lower castle was built under the archbishops Gunther II. and Friedrich III. from 1445 to 1464
|
|
Pignon du grenier à grain Giebel des Kornhauses Gable of the granary
|
Passage étroit de la Tour de la Porte Schmaler Durchgang des Torturms Narrow passage of the Gate's Tower
|
|
|
|