|
|
|
Vieille carrière (ancien tribunal) Alter Steinbruch - Das Femegericht Old quarry - Vehmic Court
|
Vieille carrière (ancien tribunal) Alter Steinbruch - Das Femegericht Old quarry - Vehmic Court
|
Ancien tribunal Am Femegericht Vehmic Court |
En granite du Ramberg Aus Ramberggranit Ramberg Granite
|
En automne Im Herbst In autumn
|
Marches et rocher table Stufen und Steinblock als Tisch Steps and rock as table
|
Les fonts baptismaux du diable Teufel's Taufstein The Devil's Font
|
Les fonts baptismaux du diable Teufel's Taufstein The Devil's Font
|
Ancien tribunal Am Femegericht Vehmic Court
|
Les rochers d'hiver Die Winterklippen The winter cliffs
|
Les rochers d'hiver Die Winterklippen The winter cliffs
|
Sur le chemin des mineurs Auf dem Bergmannstieg On the miners way
|
Assez raide et caillouteuse Ziemlich steil und steinig Quite steep and stony
|
Sur le chemin des mineurs Auf dem Bergmannstieg On the miners way
|
Sur le chemin des mineurs Auf dem Bergmannstieg On the miners way
|
Les rochers d'Eté Sommerklippen The Summer Rocks
|
Les rochers d'Eté Sommerklippen The Summer Rocks
|
Les rochers d'Eté Sommerklippen The Summer Rocks
|
Les rochers d'Eté Sommerklippen The Summer Rocks
|
Les rochers d'Eté Sommerklippen The Summer Rocks
|
Les rochers d'Eté Sommerklippen The Summer Rocks
|
Au printemps Im Frühjahr In spring
|
Au printemps Im Frühjahr In spring
|
Les rochers d'Eté Sommerklippen The Summer Rocks
|
Vue sur la vallée Blick auf das Tal View to the valley
|
Vue sur la vallée Blick auf das Tal View to the valley
|
Vue sur la vallée Blick auf das Tal View to the valley
|
Un bois étrange Ein merkwürdiger Wald A strange forest
|
La pierre cloche (alt. 506 m) Der Glockenstein (506 m ü. NN) The bell stone (alt. 506 m)
|
Un bloc de granit érratique Ein erratischer Granitblock An erratic
|
La légende nous dit que la cloche retentit Der Sage nach klingt der Glockenstein in According to legend the stone rings
|
dans la nuit de la Walpurgis pour indiquer der Walpurgisnacht wie eine Glocke und in the Walpurgis Night and points for
|
aux sorcières le chemin du Brocken weist so den Hexen den Weg zum Brocken the witches the way to the Brocken |
Trous dans la partie gauche Kerbungen an der linken Seite Notches in the right side
|
Trous dans la partie gauche Kerbungen an der linken Seite Notches in the right side
|
En granit du Ramberg Aus Ramberggranit Of Ramberg granite
|
|
|