|
|
|
|
Les vitraux racontent de la foi, de leur médecine, de leur interrogatoire, de leur humiliation et de leur martyre Die Fenster erzählen vom Glauben und der Heilkunst der Ärzte, von ihrem Verhör, ihrer Demütigung und ihrem Leiden History of Cosmas and Damian - Martyrdom of the two twins
|
|
|
|
|
|
|
|
Vue sur les neuf vitraux romans Blick zu den neuen Glasbildern View to the Romanesque glass windows
|
|
Vue sur les neuf vitraux romans Blick zu den neuen Glasbildern View to the Romanesque glass windows
|
Ce cycle du haut roman appartient aux plus importants au nord de l'Europe. Der spätromanische Zyklus gehört zu den bedeutendsten in Nordeuropa. Romanesque stained-glass windows
|
|
Les deux frères jumeaux Côme et Damien Die beiden Brüder Cosmas und Damian The two twins Cosmas and Damian
|
guérissent les hommes et les animaux heilen kostenlos Menschen und Tiere They heal people and animals free of charge
|
|
Les deux frères Die beiden Brüder The two brothers
|
Les deux frères Die beiden Brüder The two brothers
|
|
Un animal Ein Tier An animal
|
Interrogatoire de Lysias Verhör Lysias Examination by Lysias
|
|
Interrogatoire de Lysias Verhör Lysias Examination by Lysias
|
Le préfet de Cicilie Lysias Der Statthalter von Cäcilien Lysias Examination by Lysias
|
|
Le diable conseillant Lysias a les armes du duc de Brunswick Der Teufel, als Ratgeber Lysias, hat in der Hand das Wappen der Braunschweiger Herzöge (damals die Erzfeinde der Kaiserstadt Goslar) The devil with the Brunswick coat of arms
|
Refus du culte du sacrifice Verweigerung des Opferkultes Refusing the sacrificial cult
|
|
Refus du culte du sacrifice Verweigerung des Opferkultes Refusing the sacrificial cult
|
Les deux frères Die beiden Brüder The two brothers
|
|
Patrons des médecins et des pharmaciens Schutzpatrone der Ärzte und Apotheker Patron saints of the doctors and pharmacists
|
Enchaînés, ils sont jetés à la mer Sie sind in Ketten ins Meer geworfen They are thrown into the sea with chains
|
|
Mais ils survivront Sie werden überleben They will survive
|
Sous les yeux du gouverneur Unter den Augen des Statthalters Under the eyes of Lysias
|
|
Lysias Lysias Lysias
|
Puis mis dans le feu du four Im Feuerofen In the fire
|
|
Les deux frères dans le four Die beiden Brüder im Feuerofen The two brothers in the fire
|
Les deux frères dans le four Die beiden Brüder im Feuerofen The two brothers in the fire
|
|
Un ange protecteur Ein Schutzengel A guardian ange
|
Les deux frères en sortiront vivants Die beiden Brüder werden überleben The two brothers will survive
|
|
Le feu est attisé par un soufflet Mit dem Blasebalg wird das Feuer geschürt The fire is stocked with the bellows
|
Les frères sont lapidés par le peuple Volkszorn und Steinigung der Brüder Stoning of the two brothers
|
La lapidation des deux frères Die Steinigung der beiden Brüder Stoning of the two brothers
|
La lapidation des deux frères Die Steinigung der beiden Brüder Stoning of the two brothers
|
|
La lapidation des deux frères Die Steinigung der beiden Brüder Stoning of the two brothers
|
Un homme avec un chapeau juif Ein Mann (links) mit dem Judenhut A man with a Jewish hat
|
|
Côme mis en croix Cosmas ans Kreuz gebunden Cosmas at the cross |
Côme mis en croix Cosmas ans Kreuz gebunden Cosmas at the cross |
Saint patron des médecins Schutzpatron der Ärzte Patron saint of the doctors
|
|
Attaché à la croix Festgebunden am Kreuz Tied at the cross
|
|
Damien mis en croix Damian ans Kreuz gebunden Damian at the cross
|
Damien mis en croix Damian ans Kreuz gebunden Damian at the cross
|
|
Saint patron des pharmaciens Schutzpatron der Apotheker Patron saint of the pharmacists
|
Attaché à la croix Festgebunden am Kreuz Tied at cross
|
|
Ils survivent au tir de flêches Sie überleben den Beschuss mit Pfeilen They will survive
|
Tir à l'arc et à l'arbalète Beschuss mit Armbrust und Bogen Shot at with crossbows
|
|
Les deux frères survivront à ce martyre. Ils seront pour terminer décapités. Die Brüder überleben noch einmal diese Qual. Zum Schluss wurden die beiden Brüder enthauptet. They will survive. In the end the two brothers were beheaded
|
Tir à l'arc et à l'arbalète Beschuss mit Armbrust und Bogen Shot at with crossbows
|
|
Vitraux contemporains Zeitgenossische Buntglasfenster Contemporary glass windows
|
Vitraux contemporains Zeitgenossische Buntglasfenster Contemporary glass windows
|
|
Vitraux contemporains Zeitgenossische Buntglasfenster Contemporary glass windows
|
Vitraux contemporains Zeitgenossische Buntglasfenster Contemporary glass windows
|
|
Vitraux contemporains Zeitgenossische Buntglasfenster Contemporary glass windows
|
Vitraux contemporains Zeitgenossische Buntglasfenster Contemporary glass windows
|
|
Vitraux contemporains (Johannes Schreiter 1992-2003) Zeitgenossische Buntglasfenster von Johannes Schreiter Contemporary glass windows
|
Vitraux contemporains Zeitgenossische Buntglasfenster Contemporary glass windows
|
|
Vitraux Buntglasfenster Glass windows
|
Vitraux contemporains Zeitgenossische Buntglasfenster Contemporary glass windows
|
|
Vitraux Buntglasfenster Glass windows
|
Martin Luther
|
|
Martin Luther
|
Aigle impérial de Goslar Goslarer Adler Goslar eagle
|
|
Réformateur de Goslar Nicolas Amsdorf Nikolaus Amsdorf, Reformator Reformer Nicholas Amsdorf
|
Quatrefeuille Vierblatt Quatrefoil
|
|
|
|
|