Harzer Wandernadel

Alle Stempelstellen, Wanderwege und Sehenswürdigkeiten bis ins Detail

 

Stempelstelle Nr. 206

 

 

Hahnestein (Hohegeiß)

Hahnestein (Hohegeiß)

Hahnestein (Hohegeiß)

 

Randonnée de juin 2025 à partir du parking Am Bechlerstein

Wanderung von Juni 2025 vom Parkplatz Am Bechlerstein

Hike in Juny 2025 from the parking Am Bechlerstein

 

 

 

Aire de repos (club harzien)

Rastplatz (Harzklub)

Resting place

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

Hermann Bechler, percepteur du district, est mort décédé lors d'une tempête de neige à cet endroit en 1886. Il n'a été retrouvé qu'à la fonte des neiges au printemps 1887

Der Bechlerstein erinnert an dem Kreisrentmeister Hermann Bechler, der 1886 an dieser Stelle im Schneesturm umkam. Gefunden wurde er erst bei der Schneeschmelze im Frühjahr 1887

District rent collector Hermann Bechler, who died in a snowstorm at this spot in 1886. He was only found when the snow melted in the spring of 1887

La pierre Bechler

Der Bechlerstein

The Bechler Stone

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

Au printemps

Im Frühjahr

In spring

 

 

 

En descente

Es geht berg ab

On the descent

 

À travers la forêt mixte

Durch den Mischwald

Through the mixed woodland

 

 

 

Au printemps

Im Frühjahr

In spring

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

En légère descente

Leichter Abstieg

Slightly descent

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

 

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

Au printemps

Im Frühjahr

In spring

 

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

C'est le printemps, la végétation est en fleur

Es ist Frühling, die Vegetation blüht

It's spring, the vegetation is in bloom

 

 

 

Au printemps

Im Frühjahr

In spring

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

Maintenant à droite

Jetzt nach rechts

Now to the right

 

 

 

Refuge en forme de hutte de charbonnier

Willibald-Ihmann-Köte

Hut in the form of a charcoal burners's hut

 

Sur le Horizontalweg

Auf dem Horizontalweg

On the Horizontalweg

 

 

 

Sur le Horizontalweg

Auf dem Horizontalweg

On the Horizontalweg

 

Sur le Horizontalweg

Auf dem Horizontalweg

On the Horizontalweg

 

 

 

Au Petit Wolfsbach

Am Kleinen Wolfsbach

At the Small Wolfsbach

 

Les épicéas ont disparu du paysage

Die Fichten sind aus der Landschaft verschwunden

The spruce trees have disappeared from the landscape

 

 

 

Les épicéas ont disparu du paysage

Die Fichten sind aus der Landschaft verschwunden

The spruce trees have disappeared from the landscape

 

Sur le Horizontalweg

Auf dem Horizontalweg

On the Horizontalweg

 

 

 

Nouveau paysage

Neue Landschaft

New landscape

 

Sur le Horizontalweg

Auf dem Horizontalweg

On the Horizontalweg

 

 

 

A la Pierre Hahne (alt. 600 m)

Am Hahnestein (600 m ü. NN)

At the Hahne Stone (alt. 600 m)

 

A la Pierre Hahne (alt. 600 m)

Am Hahnestein (600 m ü. NN)

At the Hahne Stone (alt. 600 m)

 

 

 

À la boîte tampon HWN 206 Hahnestein

An der Stempelstelle HWN 206 Hahnestein

At the stamp place HWN 206 Hahnestein

 

Pierre souvenir à un ouvrier forestier - Cet homme a travaillé dans les bois jusqu'à 85 ans

Gedenkstein an dem Waldarbeiter Wilhelm Hahne (1865-1952)

Der Mann hat bis 85 Jahre im Wald gearbeitet

Memorial stone to a forest worker - This man had worked in the forest up to age 85

 

 

À la boîte tampon HWN 206 Hahnestein

An der Stempelstelle HWN 206 Hahnestein

At the stamp place HWN 206 Hahnestein

 

 

 

Panneau explicatif

Hinweistafel

Sign

 

 

Panneau explicatif

Hinweistafel

Sign

 

Boîte tampon HWN 206 Hahnestein

Stempelkasten HWN 206 Hahnestein

Stamp box HWN 206 Hahnestein

 

 

 

Boîte tampon HWN 206 Hahnestein

Stempelkasten HWN 206 Hahnestein

Stamp box HWN 206 Hahnestein

 

Sur le chemin de retour

Auf dem Rückweg

On the way back

 

 

 

Sur le chemin de retour

Auf dem Rückweg

On the way back

 

Biotope

Biotop

Biotope

 

 

 

Biotope

Biotop

Biotope

 

Sur le chemin de retour

Auf dem Rückweg

On the way back

 

 

 

Sur le chemin de retour

Auf dem Rückweg

On the way back

 

Sur le chemin de retour

Auf dem Rückweg

On the way back

 

 

Sur le chemin de retour

Auf dem Rückweg

On the way back

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

 

 

Sur le chemin de retour

Auf dem Rückweg

On the way back

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

 

 

Sur le chemin de retour

Auf dem Rückweg

On the way back

 

Sur le chemin de retour

Auf dem Rückweg

On the way back

 

 

 

Sur le chemin de retour au parking

Auf dem Rückweg zum Parkplatz

On the way back

 

Sur le parking Am Bechlerstein en septembre 2008

Auf dem Parkplatz am Bechlerstein im September 2008

On the car park am Bechlerstein in September 2008

 

 

 

La pierre Bechler

Kreisrentmeister Hermann Bechler, der 1886 an dieser Stelle im Schneesturm umkam. Gefunden wurde er erst bei der Schneeschmelze im Frühjahr 1887.

The Bechler Stone

 

La pierre Bechler

Der Bechlerstein

The Bechler Stone

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

En descente

Es geht berg ab

On the descent

 

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

En septembre

Im September

In September

 

À travers la forêt mixte

Durch den Mischwald

Through the mixed woodland

 

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

En chemin

Unterwegs

On the way

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

 

 

Sur le chemin

Auf dem Weg

On the way

 

Refuge en forme de hutte de charbonnier

An der Willibald-Ihmann-Köte

Hut in the form of a charcoal burners's hut

 

 

 

Refuge en forme de hutte de charbonnier

Willibald-Ihmann-Köte

Hut in the form of a charcoal burners's hut

 

Direction Hahnestein

Richtung Hahnestein

Direction Hahnestein

 

 

 

Sur le Horizontalweg

Auf dem Horizontalweg

On the Horizontalweg

 

Autrefois au milieu des épicéas

Damals zwischen den Fichten

Once among the spruce trees

 

 

 

Sur le Horizontalweg

Auf dem Horizontalweg

On the Horizontalweg

 

Sur le Horizontalweg

Auf dem Horizontalweg

On the Horizontalweg

 

 

À la Pierre Hahne (alt. 600 m)

Am Hahnestein (600 m ü. NN)

At the Hahne Stone (alt. 600 m)

 

À la boîte tampon HWN 206 Hahnestein

An der Stempelstelle HWN 206 Hahnestein

At the stamp place HWN 206 Hahnestein

 

 

À la boîte tampon HWN 206 Hahnestein

An der Stempelstelle HWN 206 Hahnestein

At the stamp place HWN 206 Hahnestein

 

Panneau explicatitf

Hinweisschild

Information sign

 

 

 

 

 

Pierre souvenir à un ouvrier forestier - Cet homme a travaillé dans les bois jusqu'à 85 ans

Gedenkstein an dem Waldarbeiter Wilhelm Hahne (1865-1952)

Der Mann hat bis 85 Jahre im Wald gearbeitet

Memorial stone to a forest worker - This man had worked in the forest up to age 85

 

Sur le chemin du retour

Auf dem Rückweg

On the way back

 

 

 

Sur le chemin du retour

Auf dem Rückweg

On the way back

 

À la croisée des chemins

An der Kreuzung

Crossroads by the hut

 

 

 

Sur le chemin Horizontal

Am Horizontalweg

On the Horizontal Road

 

Retour au parking

Zurück am Parkplatz

At the parking

 

 

 

Retour - Zurück - Back