|
|
|
Randonnée à la mi-avril 2025 à partir du HWN 122 Wanderung Mitte April 2025 mit Ausgangspunkt HWN 122 Hike in mid-April with starting point HWN 122
|
|
Les épicéas ont disparu et les jeunes bouleaux verdissent Die Fichten sind verschwunden und die jungen Birken werden grün The spruces have disappeared and the young bitches are turning green
|
À la Croix de l'Est allemand Blick zum Kreuz des Deutschen Ostens At the East German Cross
|
|
Sur le chemin de randonnée Auf dem Wanderweg On the hiking trail
|
Sur le chemin de randonnée Auf dem Wanderweg On the hiking trail
|
|
En direction de mon troisième tampon de la jour Auf dem Weg zu meinem dritten Stempel des Tages Heading for my third stamp of the day
|
Au milieu des épicéas morts Durch die toten Fichten Through the dead spruce trees
|
|
Au milieu des épicéas morts Durch die toten Fichten Through the dead spruce trees
|
Sur le chemin de randonnée Auf dem Wanderweg On the hiking trail
|
|
Dans le parc national du Harz Im Nationalpark Harz In the Harz National Park
|
Sur le chemin de randonnée Auf dem Wanderweg On the hiking trail
|
|
Épicéas morts Tote Fichten Dead spruce trees
|
Au printemps Im Frühjahr Au printemps
|
|
Au printemps Im Frühjahr Au printemps
|
Vue sur le Brocken Blick zum Brocken View to the Broken
|
|
Sur le chemin de randonnée Auf dem Wanderweg On the hiking trail
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
Sur le chemin de randonnée Auf dem Wanderweg On the hiking trail
|
Vue la vallée de l'Ecker Blick ins Eckertal View to the Ecker Valley
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
Vue la vallée de l'Ecker Blick ins Eckertal View to the Ecker Valley
|
|
Vue la vallée de l'Ecker Blick ins Eckertal View to the Ecker Valley
|
En chemin Unterwegs On the way
|
Sur le chemin de randonnée Auf dem Wanderweg On the hiking trail
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
Descente vers l'auberge de la Rabenklippe Abstieg zum Waldgasthaus Rabenklippe Descent to the Rabenklippe forest inn
|
Descente vers l'auberge de la Rabenklippe Abstieg zum Waldgasthaus Rabenklippe Descent to the Rabenklippe forest inn
|
|
Descente vers l'auberge de la Rabenklippe Abstieg zum Waldgasthaus Rabenklippe Descent to the Rabenklippe forest inn
|
Vue en arrière Rückansicht Rear vier
|
|
Auberge forestière de la Rabenklippe et boite tampon Waldgasthaus Rabenklippe und Stempelkasten Rabenklippe forest inn and stamp box
|
À l'auberge forestière de la Rabenklippe Am Waldgasthaus Rabenklippe At the Rabenklippe forest inn
|
|
Rocher Rabenklippe (555 m) Felsformation Rabenklippe (555 m) Rabenklippe Cliff (555 m)
|
À l'auberge forestière de la Rabenklippe Am Waldgasthaus Rabenklippe At the Rabenklippe forest inn
|
|
J'étais le premier randonneur Ich war der erste Wanderer I was the first hiker
|
La terrasse est encore vide Die Terrasse ist noch leer The terrace is still empty
|
|
Direction point de vue Richtung Aussichtspunkt Direction viewing point
|
Au point de vue Am Aussichtspunkt At the lookout point
|
|
Vue la vallée de l'Ecker et sur le Brocken Blick auf das Eckertal und zum Brocken View to the Ecker Valley and the Brocken
|
Au printemps Im Frühjahr Au printemps
|
|
Sur le promontoire Auf dem Felsvorsprung On the top
|
Et mainenant direction l'anceinte pour les lynx Und jetzt zum Luchs-Schaugehege At now to the enclosure for the Lynx
|
|
Elle est devant nous Es steht vor uns It is in front of us
|
À l'anceinte pour les lynx Am Luchs-Schaugehege At the enclosure for the Lynx
|
|
À l'anceinte pour les lynx Am Luchs-Schaugehege At the enclosure for the Lynx
|
À l'anceinte pour les lynx Am Luchs-Schaugehege At the enclosure for the Lynx
|
|
Tour d'observation pour visiteurs Beobachtungsturm Visitor observation tower
|
Une enceinte pour les lynx Das Luchs-Schaugehege im Nationalpark An enclosure for the Lynx
|
|
Randonnée en octobre 2015 Wanderung im Oktober 2015 Hike in October 2015
|
Auberge forestière de la Rabenklippe Waldgasthaus Rabenklippe Rabenklippe forest inn
|
|
Boîte tampon HWN 170 Rabenklippe Stempelkasten HWN 170 Rabenklippe Stamp box HWN 170 Rabenklippe
|
À l'auberge forestière de la Rabenklippe en 2008 Am Waldgasthaus Rabenklippe in 2008 At the Rabenklippe forest inn in 2008
|
|
La boîte tampon est de l'autre côté Stempelkasten an der anderen Seite Stamp box at the other side
|
À l'auberge forestière de la Rabenklippe en 2015 Am Waldgasthaus Rabenklippe in 2015 At the Rabenklippe forest inn in 2015
|
|
À la Rabenklippe An der Rabenklippe At the Rabenklippe
|
À l'auberge forestière de la Rabenklippe Am Waldgasthaus Rabenklippe At the Rabenklippe forest inn
|
À la Rabenklippe An der Rabenklippe At the Rabenklippe
|
Sur le promontoire Auf dem Felsvorsprung On the top
|
|
Sur le promontoire Auf dem Felsvorsprung On the top
|
Sur le promontoire Auf dem Felsvorsprung On the top
|
|
À la Rabenklippe An der Rabenklippe At the Rabenklippe
|
Vue depuis le point de vue Blick vom Aussichtspunkt View from the viewpoint
|
|
Vue depuis le point de vue sur la vallée de l'Ecker Blick vom Aussichtspunkt auf das Eckertal View from the viewpoint to the Ecker Valley
|
Avec une vue splendide sur le Brocken Mit einem wunderschönen Brockenblick With a wonderful view to the Brocken
|
|
Rocher Rabenklippe (555 m) Felsformation Rabenklippe (555 m) Rabenklippe Cliff (555 m)
|
Les rochers sont en granite rouge Der Felssporn besteht aus rotem, mittel-körnigem Granit "Ilsensteingranit" The rocks are made of red granite |
|
La Rabenklippe Die Rabenklippe The Ravens' Cliff
|
La Rabenklippe Die Rabenklippe The Ravens' Cliff
|
|
Rocher Rabenklippe (555 m) Felsformation Rabenklippe (555 m) Rabenklippe Cliff (555 m)
|
En octobre Im Oktober In october
|
|
La Rabenklippe Die Rabenklippe The Ravens' Cliff
|
Tour d'observation pour visiteurs Beobachtungsturm Visitor observation tower
|
|
À l'anceinte pour les lynx Am Luchs-Schaugehege At the enclosure for the Lynx
|
Enceinte pour les lynx Luchs-Schaugehege Enclosure for the Lynx
|
|
J'ai eu de la chance Ich habe Glück gehabt Ich was lucky
|
Un des lynx était là Einer der Luchse war da One of the lynxes was there
|
|
Un lynx Ein Luchs A lynx
|
Et maintenant direction Molkenhaus Und jetzt Richtung Mokenhaus And now to the Molkenhaus
|
|
Ce chemin est une vraie autoroute Dieser Weg ist eine wahre Autobahn This way ist a real highway
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
|