|
|
|
Randonnée à la mi-avril 2025 avec point de départ Rabenklippe Wanderung Mitte April 2025 mit Ausgangspunkt Rabenklippe Hike in mid-April 2025 with starting point Rabenklippe
|
|
Sur le Firstweg - La Molkenhaus est à 2,5 km Auf dem Firstweg - 2,5 km bis zum Molkenhaus On the Firstweg - 2,5 km to the Molkenhaus
|
Au printemps Im Frühjahr Au printemps
|
|
Sur le Firstweg Auf dem Firstweg On the Firstweg
|
Un dernier coup-d'oeil sur la Rabenklippe Ein letzter Blick auf die Rabenklippe A last look to the Rabenklippe
|
|
Sur le Firstweg Auf dem Firstweg On the Firstweg
|
Les bouleaux verdissent Die Birken werden grün The birch trees are turning green
|
|
Sur le Firstweg Auf dem Firstweg On the Firstweg
|
Sur le Firstweg Auf dem Firstweg On the Firstweg
|
|
À la Tiefe Kohlstelle An der Tiefen Kohlstelle At the Tiefe Kohlstelle
|
À la Tiefe Kohlstelle An der Tiefen Kohlstelle At the Tiefe Kohlstelle
|
|
À la Tiefe Kohlstelle - Refuge An der Tiefen Kohlstelle - Schutzhütte At the Tiefe Kohlstelle - Hut
|
Sur le Firstweg Auf dem Firstweg On the Firstweg
|
|
Sur le Firstweg Auf dem Firstweg On the Firstweg
|
Sur le Firstweg Auf dem Firstweg On the Firstweg
|
|
Une belle autoroute Eine schöne Autobahn A beautiful highway
|
Sur le Firstweg Auf dem Firstweg On the Firstweg
|
|
Sur le Firstweg Auf dem Firstweg On the Firstweg
|
Sur le Firstweg Auf dem Firstweg On the Firstweg
|
Au printemps Im Frühjahr Au printemps
|
Au printemps Im Frühjahr Au printemps
|
|
Les arbres sont encore nus Die Bäume sind noch kahl The trees are still bare
|
Sur le Firstweg Auf dem Firstweg On the Firstweg
|
|
Sur le Firstweg Auf dem Firstweg On the Firstweg
|
La Molkenhaus n'est plus très loin Das Molkenhaus ist nicht mehr so weit The Molkenhaus is not that far away
|
Poteau indicateur Wegweiser Signpost
|
|
Espace barbecue Grillplatz Barbecue area
|
|
On aperçoit la Molkenhaus Wir können das Molkenhaus sehen We can see the Molkenhaus
|
L'étang Hassel Der Hasselteich The Hassel Pond
|
|
À l'étang Hassel Am Hasselteich At the Hassel Pond
|
À l'étang Hassel Am Hasselteich At the Hassel Pond
|
|
À l'étang Hassel Am Hasselteich At the Hassel Pond
|
À l'étang Hassel Am Hasselteich At the Hassel Pond
|
|
À l'étang Hassel Am Hasselteich At the Hassel Pond
|
On arrive Wir sind gleich da We can see the Molkenhaus
|
|
À la Molkenhaus Am Molkenhaus At the Molkenhaus
|
La Molkenhaus (alt. 524 m) Das Molkenhaus (524 m ü. NN) The Molkenhaus (alt. 524 m)
|
|
Lieu de randonnée et d'excursion très populaire Beliebtes Wander- und Ausflugsziel Popular hiking and excursion destination
|
À la boîte tampon HWN 169 Molkenhaus An der Stempelstelle HWN 169 Molkenhaus At the stamp place HWN 169 Molkenhaus
|
|
Boîte tampon HWN 169 Molkenhaus Stempelkasten HWN 169 Molkenhaus Stamp box HWN 169 Molkenhaus
|
Boîte tampon HWN 169 Molkenhaus Stempelkasten HWN 169 Molkenhaus Stamp box HWN 169 Molkenhaus
|
|
À la Molkenhaus Am Molkenhaus At the Molkenhaus
|
À la Molkenhaus Am Molkenhaus At the Molkenhaus
|
|
À la Molkenhaus Am Molkenhaus At the Molkenhaus
|
La même journée, trois heures plus tard au retour du barrage de l'Eckertal Am selben Tag, drei Stunden später, auf dem Rückweg von der Eckertalsperre The same day, three hours later, returning from the Eckertal dam
|
|
À la Luisenbank An der Luisenbank At the Luisenbank
|
À la Luisenbank An der Luisenbank At the Luisenbank
|
|
Vue sur le Brocken Blick zum Brocken View to the Broken
|
Sur le chemin de retour vers Bad Harzburg Auf dem Rückweg zum Ausgangspunkt Bad Harzburg On the way back to the starting point Bad Harzburg
|
|
En chemin vers la Molkenhaus Unterwegs zum Molkenhaus On the way to the Molkenhaus
|
En chemin vers la Molkenhaus Unterwegs zum Molkenhaus On the way to the Molkenhaus
|
|
Monument aux forestiers de Brunscwick morts en 14-18 Denkmal an die im Weltkrieg 1914-1918 gefallenen braunschweigschen Staatsforstbeamten Monument to the Brunswick foresters who died in 1914-1918 |
Monument aux forestiers de Brunscwick morts en 14-18 Denkmal an die im Weltkrieg 1914-1918 gefallenen braunschweigschen Staatsforstbeamten Monument to the Brunswick foresters who died in 1914-1918
|
|
En chemin vers la Molkenhaus Unterwegs zum Molkenhaus On the way to the Molkenhaus
|
En chemin vers la Molkenhaus Unterwegs zum Molkenhaus On the way to the Molkenhaus
|
|
En chemin vers la Molkenhaus Unterwegs zum Molkenhaus On the way to the Molkenhaus
|
Une petite tasse de café et retour au parking de Bad Harzburg Noch schnell einen Kaffee und zurück zum Ausgangspunkt A quick cup of coffee and back to the parking lot
|
Descente vers Bad Harzburg Abstieg nach Bad Harzburg Descent to Bad Harzburg
|
Huit heures de randonnée avec les tampons 121, 122, 169, 170, 001, 003 et 004: sept tampons... Mes jambes sont fatiguées Achtstündige Wanderung mit den Stempeln 121, 122, 169, 170, 001, 003 und 004: sieben Stempel... Meine Beine sind müde Eight hours of hiking with stamps 121, 122, 169, 170, 001, 003 and 004: seven stamps,,, My legs are tired
|
|
Photos plus anciennes de la Molkenhaus Clic ! Ältere Bilder vom Molkenhaus Klick ! Old photos from the Molkenhaus Click !
|