|
|
|
Nous venons de la Walzenhütte Wir waren gerade an der Walzenhütte We were in the shelter Walzenhütte
|
|
Il y avait encore beaucoup d'épicéas en ce temps là Damals gab es noch viele Fichten There were still a lot of spruce trees at that time
|
Maintenant direction Carlsturm Jetzt Richtung Carlsturm Now direction Carlsturm
|
|
Attention à droite Aber Achtung nach rechts bitte To the right now
|
Petit sentier Kleiner Trampelpfad Small track
|
|
Dans le vallon Im Talmulde In the valley
|
Une passerelle pourrie Ein "fauler" Steg A rotten footbridge
|
|
Très dangereux Sehr gefährlich Very dangerous
|
La passerelle pourrie Der "fauler" Steg The rotten footbridge
|
|
Sur le sentier Auf dem Pfad On the track
|
Nombreuses passerelles Mehrere kleine Stege Many footbridges
|
|
Intéréssant pour le photographe Interessant für den Fotografen Interesting for the photographer |
Champignons Pilze Fungus
|
|
Passerelle Steg Footbridge
|
Sur le sentier Auf dem Pfad On the path
|
|
En chemin - Les épicéas ont disparu aujourd'hui Unterwegs - Die Fichten sind heute verschwunden On the way - The spruce trees have disappeared
|
Sur le sentier Auf dem Pfad On the path
|
|
Sur un meilleur chemin Auf einem besseren Weg On a better way
|
En forêt Im Fichtenwald In the forest
|
|
En forêt Im Fichtenwald In the forest
|
En forêt Im Fichtenwald In the forest
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
En forêt Im Fichtenwald In the forest
|
|
En forêt Im Fichtenwald In the forest
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
En forêt Im Fichtenwald In the forest
|
Maintenant à gauche Jetzt nach links Now to the left
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Maintenant à droite Jetzt nach rechts Now to the right
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Nous sommes bientôt au but Wir sind nicht mehr so weit The destination is reached soon
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Une dernière montée, courte mais assez raide Ein letzter Aufstieg, kurz aber ganz schön steil A last ascent, short but steep
|
Il n'y a plus de forêt aujourd'hui Heute gibt es keinen Wald mehr There is no more forest today
|
|
Sur le sentier Auf dem Pfad On the track
|
Arrivée à la Carlshöhe (altitude 626 m) Ankunft an der Carlshöhe (626 m ü. NN) Arrival at the Carlshöhe (altitude 626 m)
|
|
Une petite unité soviétique stationnait ici au temps de la RDA Hier stand in der DDR-Zeit eine kleine russische Einheit A small Russian unit stood here during the GDR era
|
Tour de la Carlshaus - Nouvelle tour 1998 après la destruction de l'ancienne par l'Armée rouge (1981) Carlshausturm - Errichtet 1901, 1981 von der Roten Armee abgerissen - Neubau 1998 Carlshaus Tower - New tower 1998
|
|
Elle a été reconstruite en 1998 par la Harzer Schmalspurbahn GmbH pour devenir une tour radio avec une plateforme pour les visiteurs. Elle compte 155 marches et mesure 50 mètres de haut Er wurde 1998 durch die Harzer Schmalspurbahn GmbH als Funkturm mit Besucherplattform neu gebaut. Er hat 155 Stufen und eine Höhe von 50 Metern It was rebuilt in 1998 by the Harzer Schmalspurbahn GmbH, as a radio tower with a visitor plattform. It has 155 steps and a height of 50 meters
|
Les antennes Der Antennenträger der HSB Radio mast of the HSB
|
|
J'étais sur la plateforme Ich war auf der Plattform I was on the plattform
|
Belle vue automnale Schöner herbstlicher Ausblick Beautiful autumnal view
|
|
La plupart des épicéas ont disparu aujourd'hui Die meisten Fichten sind heute verschwunden Most of the spruce trees have disappeared today
|
Belle vue Schöner Ausblick Beautiful view
|
Sur la hauteur Carlshöhe (altitude 626 m) Auf der Carlshöhe (626 m ü.NN) On the Carlshöhe (altitude 626 m)
|
Sur la hauteur Carlshöhe Auf der Carlshöhe On the Carlshöhe
|
|
Hütte Kleine Schutzhütte Hut
|
Hütte Kleine Schutzhütte Hut
|
|
À la boîte tampon HWN 051 Carlshausturm An der Stempelstelle HWN 051 Carlshausturm At the stamp place HWN 051 Carlshausturm
|
À la boîte tampon HWN 051 Carlshausturm An der Stempelstelle HWN 051 Carlshausturm At the stamp place HWN 051 Carlshausturm
|
|
Boîte tampon HWN 051 Carlshausturm Stempelkasten HWN 051 Carlshausturm Stamp box HWN 051 Carlshausturm
|
Retour à Trautenstein Zurück nach Trautenstein Back to Trautenstein
|
|
Retour à Trautenstein Zurück nach Trautenstein Back to Trautenstein
|
Dans la descente Im Abstieg In the descent
|
|
Sur le chemin de retour Auf dem Rückweg On the way back
|
En forêt Im Fichtenwald In the forest
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
En forêt Im Fichtenwald In the forest
|
|
En forêt Im Fichtenwald In the forest
|
Le chemin n'est plus aussi bon Der Weg ist nicht mehr so schön The track is not so good
|
|
En forêt Im Fichtenwald In the forest
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
En forêt Im Fichtenwald In the forest
|
Passerelle Steg Footbridge
|
|
Sur le sentier Auf dem Pfad On the path
|
Passerelle Steg Footbridge
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
Passerelle Steg Footbridge
|
|
Passerelle Steg Footbridge
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
En chemin Unterwegs On the way
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
Hütte Kleine Schutzhütte Hut
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
Dans la vallée du Dammbach Im Dammbachtal In the Dammbach Valley
|
Dans la vallée du Dammbach Im Dammbachtal In the Dammbach Valley
|
|
Dans la vallée du Dammbach Im Dammbachtal In the Dammbach Valley
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
Dans la vallée du Dammbach Im Dammbachtal In the Dammbach Valley
|
Dans la vallée du Dammbach Im Dammbachtal In the Dammbach Valley
|
|
Dans la vallée du Dammbach Im Dammbachtal In the Dammbach Valley
|
Nous sommes bientôt arrivés Wir sind bald da The destination is reached
|
|
Trautenstein Trautenstein Trautenstein
|
Les derniers mètres Die letzten Meter The last meters
|
|
À Trautenstein In Trautenstein In Trautenstein
|
|
|