|
|
|
|
|
Point de départ hôtel du Ravensberg Ausgangspunkt Berghof Ravensberg Starting point hotel on the Ravensberg
|
C'est en descente Es geht jetzt berg ab An easy descent
|
Derrière l'hôtel Hinter dem Berghof Ravensberg Behind the hotel
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Il y avait de la brume Es war leider neblig It was foggy
|
La brume a disparu Der Nebel ist fast weg The mist is gone
|
Monts du Harz Harzer Berge Harz mountains
|
Sur le Eselsweg Auf dem Eselsweg On the Eselsweg
|
Sur le Eselsweg Auf dem Eselsweg On the Eselsweg
|
On peut se garer aussi ici Hier kann man auch parken Car park
|
A la borne des trois frontières Am Dreiherrenstein At the boundary stone
|
A la borne des trois frontières Am Dreiherrenstein At the boundary stone
|
La pierre des Trois Territoires Der Dreiherrenstein The Three Rulers Stone
|
Jusqu'en 1866 ancienne frontière entre Damalige Grenze bis 1866 zwischen den Former border between the kingdoms
|
les royaumes de Prusse et d'Hanovre Königreichen Preußen und Hannover und of Prussia and Hanover
|
et le duché de Brunswick dem Herzogtum Braunschweig and the duchy of Brunswick
|
La pierre des Trois Territoires Der Dreiherrenstein The Three Rulers Stone
|
Plus de problème, suivre le chemin Kein Problem mehr, einfach dem Weg folgen Straight ahead |
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
En automne Im Herbst In autumn
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
La hutte se trouve devant nous à droite Die Schutzhütte ist gerade vor uns rechts The hut is to the right
|
Sur le chemin frontière Auf dem Grenzweg On the border way
|
Sur le chemin frontière Auf dem Grenzweg On the border way
|
Sur le chemin frontière Auf dem Grenzweg On the border way
|
Vieille hutte Stephan sur l'ancienne frontière Die alte Stephanhütte an der damaligen Grenze The old Stefan Hut is on the former border
|
entre la Prusse et le Hanovre zwischen den Königreichen Preußen und Hannover between Prussia and Hanover
|
Nouvelle hutte Stephan Neue Stephanhütte New Stephan Hut
|
Lieu du tampon Stempelstelle Stamp place
|
A la hutte Stephan An der Stephanhütte At the Stephan Hut
|
Retour au Ravensberg Zurück zum Ravensberg Back to the Ravensberg
|
Sur le chemin du retour Auf dem Rückweg On the way back
|
Sur le chemin du retour Auf dem Rückweg On the way back
|
Sur le chemin du retour Auf dem Rückweg On the way back
|
En automne Im Herbst In autumn
|
Sur le chemin du retour Auf dem Rückweg On the way back |
Sur le chemin du retour Auf dem Rückweg On the way back
|
Vue sur la tour-relais de télécommunication Blick zum Fernmeldeturm View to the telecommunications tower
|
Construite en 1970. Servait de poste d'écoute pendant la guerre froide 1970 erbaut. Diente als Horchposten während des Kalten Krieges Built 1970. Served as listening posts during the Cold War
|
Utilisée aujourd'hui par Telekom Wird zur Zeit von der Telekom genutzt Today for the Telekom
|
Tour haute de 64 m 64 m hoher Turm The tower is 64 m high
|
Sur le Ravensberg (alt. 659 m) Auf dem Ravensberg (659 m ü. NN) On the Ravensberg (alt. 659 m)
|
Tour-relais de télécommunication Fernmeldeturm Telecommunications tower
|
Tour-relais de télécommunication Fernmeldeturm Telecommunications tower
|
Hôtel Berghof Ravensberg Hotel Berghof Ravensberg Hotel Berghof Ravensberg
|
Hôtel Berghof Ravensberg Hotel Berghof Ravensberg Hotel Berghof Ravensberg
|
Hôtel Berghof Ravensberg Hotel Berghof Ravensberg Hotel Berghof Ravensberg
|
Hôtel Berghof Ravensberg Hotel Berghof Ravensberg Hotel Berghof Ravensberg
|
Une belle tête Ein schöner Kopf A beautiful head
|
Pierre souvenir du Kyffhäuser Kyffhäuser Gedenkstein Memorial stone of the Kyffhäuser
|
|
|