|
|
|
|
|
|
Nous étions au chêne du Kaiser Wir waren an der Kaysereiche We were at the Kaiser's Oak
|
Maintenant direction Handwerkers Ruh Jetzt Richtung Handwerkers Ruh Now direction Handwerkers Ruh
|
En chemin Unterwegs On the way
|
|
Au Braunschweiger Eck Am Braunschweiger Eck At the Braunschweiger Eck
|
Au Braunschweiger Eck Am Braunschweiger Eck At the Braunschweiger Eck
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Hutte Schutzhütte Hut
|
|
A travers la forêt Durch den Wald Through the forest
|
Sur un bon chemin Auf einem guten Weg On a good way
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
|
Sur le chemin Auf dem Weg On the way
|
Au Repos de l'Artisan (alt. 495 m) Am Handwerkers Ruh (495 m ü.NN) At the Workmen's Rest (alt. 495 m)
|
Au repos de l'Artisan Am Handwerkers Ruh At the Workmen's Rest
|
|
Au repos de l'Artisan Am Handwerkers Ruh At the Workmen's Rest
|
Petit pavillon Kleiner Pavillon Pavilion
|
C'est ici l'endroit du tampon Hier ist die Stempelstelle Here is the stamp box
|
|
Petit pavillon Kleiner Pavillon Pavilion
|
Au repos de l'Artisan Am Handwerkers Ruh At the Workmen's Rest
|
Au repos de l'Artisan Am Handwerkers Ruh At the Workmen's Rest
|
|
Au repos de l'Artisan Am Handwerkers Ruh At the Workmen's Rest
|
Au repos de l'Artisan Am Handwerkers Ruh At the Workmen's Rest
|
Au repos de l'Artisan Am Handwerkers Ruh At the Workmen's Rest
|
|
Au repos de l'Artisan Am Handwerkers Ruh At the Workmen's Rest
|
Il y a des dessins sur la roche Am Felsen befinden sich Zeichnungen Drawings on the rock
|
Dessins sur la roche Zeichnungen auf dem Felsen Drawings on the rock
|
|
Dessins sur la roche Zeichnungen auf dem Felsen Drawings on the rock
|
Dessins sur la roche Zeichnungen auf dem Felsen Drawings on the rock
|
Dessins sur la roche Zeichnungen auf dem Felsen Drawings on the rock
|
|
Dessins sur la roche Zeichnungen auf dem Felsen Drawings on the rock
|
|
|